"what lessons" - Translation from English to Arabic

    • ما هي الدروس
        
    • وما هي الدروس
        
    • هي الدروس التي
        
    • وعن الدروس المستفادة
        
    • ما الدروس
        
    :: what lessons have been learned from the regulatory failure that provoked the crisis? UN :: ما هي الدروس المستفادة من الفشل التنظيمي الذي أثار هذه الأزمة؟
    Regarding northern Uganda, what lessons did the Representative think were to be drawn from earlier processes? UN وفيما يتعلق بشمال أوغندا، ما هي الدروس التي يرى الممثل أنه يمكن استخلاصها من العمليات السابقة؟
    what lessons have been drawn from implementing the recommendations of the CST, in particular in respect of the following: UN ما هي الدروس المستخلصة من تنفيذ توصيات لجنة العلم والتكنولوجيا، لا سيما فيما يتعلق بما يلي:
    What are the linkages between financial services liberalization, financial stability and countries' broader development objectives? what lessons have been drawn from financial crises? UN :: ما هي الروابط بين تحرير الخدمات المالية، والاستقرار المالي، والأهداف الإنمائية الأوسع للبلدان؟ وما هي الدروس المستفادة من الأزمات المالية؟
    The resulting study, Unacceptable Harm: A History of How the Treaty to Ban Cluster Munitions Was Won, examines how the treaty was achieved, why it took so long for the world to act, why it eventually did, and what lessons might be learned for the future. UN وتبحث الدراسة الناتجة عن ذلك، والمعنونة ضرر غير مقبول: تاريخ كيفية التوصل إلى معاهدة لحظر الذخائر العنقودية، في كيفية التوصل إلى إبرام المعاهدة، ولماذا استغرق العالم وقتا طويلا ليتحرك، ولماذا فعل ذلك في نهاية المطاف، وما هي الدروس المستفادة من أجل المستقبل.
    Kindly provide information about the findings of this survey, what lessons have been learned and what follow-up has been undertaken in response to the findings. UN فيرجى تقديم معلومات عن نتائج هذه الدراسة، وعن الدروس المستفادة وعن المتابعة التي أجريت استجابة للنتائج.
    :: what lessons can be learned from existing verification models? UN :: ما الدروس التي يجب استخلاصها من نماذج التحقق القائمة؟
    Such an experiment merits attention and analysis to see what lessons can be drawn from it. UN وتجربة كهذه تستحق الاهتمام والتحليل لمعرفة ما هي الدروس التي يمكن استخلاصها منها.
    what lessons can we learn from those successes and failures? UN `2` ما هي الدروس التي يمكن أن نستخلصها من تلك النجاحات والإخفاقات؟
    :: what lessons should be drawn from its experience in Libya, the Syrian Arab Republic, the Sudan, South Sudan, Somalia and Haiti? UN :: ما هي الدروس التي ينبغي استخلاصها من خبرته في ليبيا والجمهورية العربية السورية والسودان وجنوب السودان والصومال وهايتي؟
    :: What more could be done to decrease the flow of weapons from Libya to both North Africa and the Middle East? what lessons could be drawn from that situation in terms of continuing Council oversight of country situations in which it has been engaged? UN :: وما هي الأعمال الإضافية التي يمكن القيام بها للحد من تدفق الأسلحة من ليبيا إلى كل من شمال أفريقيا والشرق الأوسط؟ ما هي الدروس التي يمكن استخلاصها من هذه الحالة فيما يتعلق برقابة المجلس باستمرار على الحالات القطرية التي يتناولها؟
    :: what lessons have been learned for the future use? What future modalities for civil society participation could be envisaged? UN :: ما هي الدروس المستفادة لاستخدامها في المستقبل؟ وما هي الطرائق التي يمكن اتباعها مستقبلا من أجل مشاركة المجتمع المدني؟
    B. what lessons can we draw? UN باء - ما هي الدروس التي يمكننا استخلاصها؟
    150. One delegation asked several specific questions: why did the target for delivery for United Nations Capital Development Fund fall by 9 per cent? what lessons had been learned so far by the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM)? Another delegation asked about the financial outlook for UNIFEM. UN ١٥٠ - وطرح أحد الوفود عددا من اﻷسئلة المحددة: لماذا انخفض هدف التنفيذ لصندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة اﻹنتاجية بنسبة ٩ في المائة؟ وما هي الدروس المستفادة حتى اﻵن من صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة؟ وسأل وفد آخر عن التوقعات المالية لصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة.
    In dealing with clearance operations it is essential to discuss what types of standards, including safety and effective quality assurance standards, should be applied, what lessons could be learned from best practices, how to take into account local clearance priorities and if time limits should be applied to clearance operations. UN ولدى تناول مسألة عمليات الإزالة من المهم مناقشة ما هي أنواع المعايير، ومن بينها معايير السلامة وضمان النوعية الفعالة، التي ينبغي تطبيقها وما هي الدروس التي يمكن تعلمها من أفضل الممارسات وكيف توضع في الاعتبار الأولويات المحلية المتعلقة بالإزالة وما إذا كان ينبغي تطبيق حدود زمنية على عمليات الإزالة.
    It would be very useful to know whether a particular decision has helped to move the process forward towards the resolution of the problem and what lessons, if any, could be learned. UN وسيكون من المفيد جدا أن نعرف ما اذا كان القرار المتخذ قد ساعد في تحريك العملية الى اﻷمام باتجاه حل المشكلة، وما هي الدروس التي يمكن استيعابها - إن وجدت.
    It was suggested that a dialogue on cooperation and assistance and the further mobilisation of resources could benefit from knowing how effectively these resources have been used, how such efforts could be part of national CRPD implementation and what lessons have been learned. UN وأشير إلى أن تحسين الحوار بشأن التعاون والمساعدة ومواصلة تعبئة الموارد يمكن أن يتحقق بمعرفة مدى فعالية استخدام هذه الموارد، وإلى أي حد يمكن أن تندرج تلك الجهود في إطار تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة على الصعيد الوطني، وما هي الدروس التي استخلصت.
    It was essential to consider, inter alia, what kind of mandatory measures were the most appropriate, what kind of voluntary measures could reinforce them and what lessons could be learned from the failures or successes of voluntary initiatives. UN ومن الأهمية الأساسية النظر في جملة أمور منها ما هو أنسب نوع من التدابير الإلزامية، وما هي التدابير الطوعية التي يمكن أن تعززها، وما هي الدروس التي يمكن استخلاصها من إخفاقات أو نجاحات المبادرات الطوعية.
    Kindly provide information about the findings of this survey, what lessons have been learned and what follow-up has been undertaken in response to the findings. UN يرجى تقديم معلومات عن نتائج هذه الدراسة، وعن الدروس المستفادة وعن المتابعة التي أجريت استجابة للنتائج.
    So, what lessons do you draw from all this, seeker? Open Subtitles لذا، ما الدروس التي خرجت بها من كل هذا، ايها الباحث؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more