"what needs to be done" - Translation from English to Arabic

    • ما يجب القيام به
        
    • ما يجب فعله
        
    • ما يجب عمله
        
    • ما يلزم عمله
        
    • ما ينبغي عمله
        
    • بما يجب القيام به
        
    • ما ينبغي القيام به
        
    • ما يلزم القيام به
        
    • ما يتعين القيام به
        
    • ما يتعين عمله
        
    • بما يلزم القيام به
        
    • بما يجب عمله
        
    • ما يلزم فعله
        
    • لما ينبغي عمله
        
    • ما يتحتم فعله
        
    But now we must do what needs to be done. Open Subtitles لكن علينا الآن أن نفعل ما يجب القيام به.
    Well, it's my company, and while it doesn't leave me with a lot of personal time, I do what needs to be done. Open Subtitles حسنـًا، إنها شركتي، وعلى الرغم من ذلك لا يُترك لي الكثير من الوقت الشخصي، أنا أفعل ما يجب القيام به وأنا..
    Get to safety, so I can do what needs to be done. Open Subtitles اذهبي لبرّ الأمان , كي أتمكن من فعل ما يجب فعله
    However, we must all understand what needs to be done. UN مع ذلك، علينا جميعاً أن نفهم ما يجب عمله.
    The discussion on what needs to be done to fill this legal vacuum has already begun and such discussions should be well timed. UN وقد بدأت بالفعل المناقشة بشأن ما يلزم عمله لسد هذا الفراغ القانوني وينبغي إجراء هذه النوعية من المناقشات في الوقت المناسب.
    His report on the work of the Organization has diagnosed accurately the challenges that exist and has genuinely pointed out what needs to be done. UN إن تقريره عن أعمال المنظمة حلل بدقة التحديات القائمة، وأوضح بصدق ما ينبغي عمله.
    The Second Decade has provided a useful framework for international action and served as a reminder of what needs to be done. UN وقد وفر العقد الثاني إطارا مفيدا للعمل الدولي، وكان بمثابة تذكير بما يجب القيام به.
    To take the next step and practice what we preach is what needs to be done. UN اتخاذ الخطوة التالية وممارسة ما نبشر به هما ما ينبغي القيام به.
    The present note, however, does not go into a discussion of these crucial aspects, but focuses on what needs to be done on the sectoral level. UN على أن هذه المذكرة، لا تتطرق إلى بحث هذه الجوانب الحيوية، لكنها تركز على ما يجب القيام به على المستوى القطاعي.
    Let us commit to this declaration. We certainly know what needs to be done. We must act now. UN فلنكن أكثر التزاما بهذا الإعلان لأننا نعرف حق المعرفة ما يجب القيام به.
    Nonetheless, both sides should work more closely to identify what needs to be done to ensure the stable management of refugee camps. UN ومع ذلك، ينبغي للطرفين العمل بشكل أوثق لتحديد ما يجب القيام به لضمان إدارة مخيمات اللاجئين بشكل مستقر.
    If I could ask anyone else to do what needs to be done, I would. Open Subtitles لو كنت أستطيع طلب أيّ شخص لفعل ما يجب فعله. لكنت فعلت
    The point on misdirection is to control what and how people see so you can do what needs to be done. Open Subtitles غرض التضليل هو السيطرة كيف وماذا يرى الناس كي تستطيع فعل ما يجب فعله
    B. Broad evidence exists on what needs to be done UN بـــاء - وجود دلائل وافية على ما يجب عمله
    Whatever our differences, we all know what needs to be done. UN ومهما كانت خلافاتنا، فكلنا نعلم ما يجب عمله.
    They must also help reduce the gap between what needs to be done and what is actually being done. UN ويجب أن تفيد هذه الأهداف أيضا في تضييق الفجوة بين ما يلزم عمله وما يُنجز بالفعل.
    In addressing what needs to be done to intensify prevention, participants concluded that it is clear that prevention efforts must be strengthened. UN وفي تناول ما يلزم عمله لتكثيف الوقاية، خلص المشاركون إلى أن من الواضح ضرورة تعزيز جهود الوقاية.
    It is a quantitative measurement tool as well as a user guide, offering suggestions on what needs to be done at the country level to ensure high-quality corporate reporting. UN والاستبيان أداة قياس كمي ودليل للمستخدم في آن واحد، حيث يقدم مقترحات بشأن ما ينبغي عمله على الصعيد القطري لضمان الإبلاغ العالي الجودة من قبل الشركات.
    You've proven that you're willing to do what needs to be done, no questions asked. Open Subtitles أثبتم أنكم على استعداد للقيام بما يجب القيام به بدون طرح الأسئلة.
    what needs to be done is to identify which activities should be prioritized and the time frames for their implementation. UN أما ما ينبغي القيام به فهو تحديد الأنشطة التي ينبغي أن تعطى الأولوية والمهل الزمنية اللازمة لتنفيذها.
    It is easy to see what needs to be done as well as the difficulties we face. UN ومن اليسير تحديد ما يلزم القيام به وكذلك الصعوبات التي نواجههـــا.
    This review and High-level Meeting of the General Assembly invites us to assess what needs to be done. UN إن هذا الاستعراض، وهذا الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة يتطلبان منا تقييم ما يتعين القيام به.
    The Government of Libya knows what needs to be done to bring an end to sanctions: full compliance with the relevant resolutions of the Security Council. UN وتعرف حكومة ليبيا ما يتعين عمله ﻹنهاء الجزاءات: ألا وهو التقيد الكامل بقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    The recommendations are comprehensive in terms of what needs to be done. UN فالتوصيات شاملة من حيث القيام بما يلزم القيام به.
    His recommendations on what needs to be done are put succinctly for Ethiopia, Eritrea, the Security Council and the friends of the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea (UNMEE) to act upon. UN ولقد وردت، بصيغة محكمة توصياته بما يجب عمله من أجل أن تعمل بموجبها إثيوبيا وإريتريا، ومجلس الأمن، وأصدقاء بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    And for perhaps the first time in an international meeting there is greater consensus than ever before about what needs to be done. UN وربما تكون هذه هي المرة الأولى في اجتماع دولي التي ينشأ فيها إجماع أكبر من ذي قبل على ما يلزم فعله.
    We now have a clearer sense than ever before of what needs to be done to achieve the Millennium Development Goals, and we must keep up that momentum. UN ولدينا الآن رؤية أوضح منها في أي وقت مضى لما ينبغي عمله لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ويجب أن نزيد هذا الزخم.
    You won't talk about it or do what needs to be done. Open Subtitles تأبى الحديث عن الأمر ولن تفعل ما يتحتم فعله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more