"what proportion of" - Translation from English to Arabic

    • ما هي نسبة
        
    • ما هي النسبة من
        
    • ما نسبة
        
    • أي نسبة من
        
    • عن نسبة
        
    • لتحديد تلك النسبة من
        
    • وما هي نسبة
        
    • فما هي نسبة
        
    In that connection, he wished to know what proportion of items, such as tents, generators, prefabricated housing and office equipment had been purchased locally or from within the region. UN وفي هذا السياق، رغب بأن يعرف ما هي نسبة اﻷصناف، كالخيام والمولدات الكهربائية ووحدات اﻹسكان السابقة الصنع ومعدات المكاتب، التي تم شراؤها محليا أو من داخل المنطقة.
    35. The General Assembly has not specified what proportion of posts should be filled on a fixed-term basis. UN ٣٥ - ولم تحدد الجمعية العامة ما هي نسبة الوظائف التي ينبغي أن تمﻷ على أساس تعيينات محددة المدة.
    what proportion of those who had been dismissed and not reinstated had been dismissed for acts of torture or similar ill-treatment? UN ما هي نسبة أفراد الشرطة الذين فصلوا من الخدمة ولم يعيدوا إلى مناصبهم لارتكابهم أعمال التعذيب أو المعاملة السيئة المماثلة؟
    It is, as yet, unclear what proportion of such aid was devoted to basic education. UN ومن غير الواضح حتى اﻵن ما هي النسبة من تلك المعونة المكرسة للتعليم اﻷساسي.
    what proportion of people were treated for polydrug use? UN ما نسبة الأشخاص الذين عولجوا من تعاطي عدة عقاقير؟
    It would be helpful to know what proportion of the cost increase was attributable to security-related design features and whether the plan to issue tax-free bonds to finance construction would go ahead and how that would affect the cost. UN وأضافت أن من المفيد معرفة أي نسبة من التكاليف الزائدة تعزى إلى جوانب التصميم المتعلقة بالأمن، وما إذا كانت خطة إصدار سندات معفاة من الضريبة لتمويل عملية البناء سيجري العمل بها وكيف سيؤثر ذلك على التكلفة.
    She enquired about the procedure for taking such a decision and asked what proportion of judges were confirmed in office. UN واستفسرت عن الإجراء المتبع لاتخاذ قرار من هذا القبيل وسألت عن نسبة القضاة المثبتين في المنصب.
    In the view of the Panel, the data on catches provided by Iran are too limited and do not provide an appropriate basis for determining the baseline levels of catches or what proportion of the catch losses, if any, can reasonably be attributed to the effects of the invasion and occupation. UN ومن رأي الفريق أن البيانات المقدمة من إيران بشأن كميات الصيد محدودة إلى أبعد حد ولا توفر أساساً ملائماً لتحديد المستويات الأساسية للكميات المصيدة أو لتحديد تلك النسبة من الخسائر في الكميات المصيدة، إن وُجدت، التي يمكن على نحو معقول أن تُعزى إلى آثار الغزو والاحتلال.
    She asked what proportion of the workforce in the public and private sectors, and what proportion of part-time workers, was made up of women. UN وسألت عن نسبة النساء في القوة العاملة في القطاعين العام والخاص وما هي نسبة العاملات على أساس عدم التفرغ.
    That might well be so, but he would like to know what proportion of that 45 per cent consisted of foreigners resident in Switzerland. UN واستدرك قائلاً إنه، وإن كان اﻷمر كذلك بالفعل، فهو يود معرفة ما هي نسبة هؤلاء اﻟ ٥٤ في المائة التي تتكون من أجانب مقيمين في سويسرا.
    For instance, what proportion of the change in the performance indicator can be attributed to the intervention and what proportion is due to exogenous influences? Dealing with the issue of attribution includes addressing the counterfactual: what would have happened in the absence of the intervention? UN فعلى سبيل المثال، ما هي نسبة التغيير في مؤشر الأداء التي يمكن عزوها إلى التدخل وما هي النسبة التي تعزى إلى مؤثرات خارجية؟ ويقتضي تناول مسألة العزو النظر في الافتراض المنافي للواقع: ما الذي كان سيحدث لو لم يتم التدخل؟
    It was acknowledged there are no figures as to the number of the tunnels or the proportion of them that are used to bring weapons in or what proportion of the items brought in are weapons. UN وقد أُقِر بعدم وجود أرقام تتعلق بعدد الأنفاق أو نسبة الأنفاق المستخدمة لإحضار أسلحة إلى غزة أو ما هي نسبة الأسلحة إلى المواد المجلوبة إلى غزة.
    62. what proportion of schools at all levels in your country is not established and administered by the Government? Have any difficulties been encountered by those wishing to establish or to gain access to those schools? UN 62- ما هي نسبة المدارس على كافة المستويات في بلدكم التي لا تقوم الحكومة بإنشائها وإدارتها؟ هل صادف الراغبون في إنشاء تلك المدارس أو التوصل إليها أية مصاعب؟
    62. what proportion of schools at all levels in your country is not established and administered by the Government? Have any difficulties been encountered by those wishing to establish or to gain access to those schools? UN 62- ما هي نسبة المدارس على كافة المستويات في بلدكم التي لا تقوم الحكومة بإنشائها وإدارتها؟ هل صادف الراغبون في إنشاء تلك المدارس أو التوصل إليها أية مصاعب؟
    62. what proportion of schools at all levels in your country is not established and administered by the Government? Have any difficulties been encountered by those wishing to establish or to gain access to those schools? UN 62- ما هي نسبة المدارس على كافة المستويات في بلدكم التي لا تقوم الحكومة بإنشائها وإدارتها؟ هل صادف الراغبون في إنشاء تلك المدارس أو التوصل إليها أية مصاعب؟
    4. If yes, what proportion of the total funds for the programme is expended in these contracted or other facilities? UN 4- إذا كان الجواب نعم، ما هي النسبة من إجمالي اعتمادات البرنامج التي تصرف في هذه المرافق المتعاقدة أو المرافق الأخرى؟
    4. If yes, what proportion of the total funds for the programme is expended in these contracted or other facilities? UN 4- إذا كان الجواب نعم، ما هي النسبة من إجمالي اعتمادات البرنامج التي تصرف في هذه المرافق المتعاقدة أو المرافق الأخرى؟
    4. If yes, what proportion of the total funds for the programmes is expended in these contracted or other facilities? UN 4- إذا كان الجواب نعم، ما هي النسبة من إجمالي اعتمادات البرامج التي تصرف في هذه المرافق المتعاقدة أو المرافق الأخرى؟
    what proportion of people were treated for polydrug use? UN ما نسبة الأشخاص الذين عولجوا من تعاطي عدة عقاقير؟
    57. what proportion of these deaths were for polydrug use? UN 57- ما نسبة هذه الوفيات التي تعزى إلى تعاطي عدة عقاقير؟
    Where the information available does not provide a basis for determining what proportion of the damage, if any, can reasonably be attributable directly to Iraq's invasion and occupation of Kuwait, no compensation is recommended for the alleged damage. UN وحيثما لا توفر المعلومات المتاحة أساساً لتحديد أي نسبة من الضرر، إن وجدت، يمكن أن تعزى مباشرة بصورة معقولة إلى غزو العراق واحتلاله للكويت، لم يوص الفريق بتعويض عن الضرر المدعى " (10).
    In particular, the data on shrimp catches provided by Iran are too limited and do not provide an adequate basis for determining the baseline levels of shrimp catches or what proportion of the reduction in catches, if any, can reasonably be attributed to the effects of the invasion and occupation. UN وبصورة خاصة، فإن البيانات المتعلقة بكميات صيد الأربيان المقدمة من إيران محدودة إلى أبعد حد ولا توفر أساساً كافياً لتحديد مستويات الأساس للكميات المصيدة من الأربيان أو لتحديد تلك النسبة من الانخفاض في الكميات المصيدة، إن وُجدت، التي يمكن على نحو معقول أن تُعزى إلى آثار الغزو والاحتلال.
    How many such prisons had been built and what proportion of the prison population was accommodated in them? UN وتساءلت كم عدد السجون التي بُنيت، وما هي نسبة نزلاء السجون الذين تؤويهم؟
    If the answer to the previous questions is yes, what proportion of staff have access to such training? UN إذا كان الجواب على السؤالين السابقين نعم، فما هي نسبة من يحق لهم الانتساب إلى تلك الدورات؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more