"what stage" - Translation from English to Arabic

    • أي مرحلة
        
    • المرحلة التي
        
    • هي المرحلة
        
    • أية مرحلة
        
    • والأشواط التي
        
    • في أيّ مرحلة
        
    • عن المرحلة
        
    It has yet to be determined at what stage of the project implementation this integration will take place. UN ولم يتقرر بعد في أي مرحلة من مراحل تنفيذ المشروع سيجري هذا الدمج.
    Such data could help to identify problems with women's access to justice and at what stage in the complaint process any such problems arose. UN ويمكن أن تساعد تلك البيانات في تحديد المشاكل المتعلقة بوصول المرأة للعدالة وفي أي مرحلة في إجراءات الشكوى تنشأ أي من تلك المشاكل.
    At what stage after the outbreak of internal violence does IHL come into play and would supersede the application of the comprehensive convention? UN وفي أي مرحلة يتدخل القانون الإنساني الدولي بعد اندلاع العنف الداخلي ويلغي تطبيق الاتفاقية الشاملة؟
    what stage had been reached in the implementation of this plan? UN وتساءلت فرنسا عن المرحلة التي بلغها تنفيذ هذه الخطة.
    what stage had those measures reached? UN وما هي المرحلة التي وصلت إليها تلك التدابير.
    67. Second, since atrocity crimes stem from a range of risk factors, it can be hard to discern what needs to be addressed and at what stage. UN 67 - ثانيا، بما أن الجرائم الفظيعة سببها مجموعة من عوامل الخطر، قد يكون من الصعب تحديد ما الذي يجب معالجته وفي أية مرحلة.
    In particular, indicate the content of the Law against Political Harassment (para. 139) and what stage of approval it has reached. UN ويرجى على وجه الخصوص تقديم تفاصيل بشأن محتوى قانون مناهضة التحرش السياسي (الفقرة 139) والأشواط التي قطعت نحو إقراره.
    what stage are you? Open Subtitles ـ في أيّ مرحلة أنت؟
    It is not clear to the Committee at what stage the review of the implications of the application of cost-accounting principles would actually take place. UN وليس واضحا للجنة في أي مرحلة سيجري بالفعل استعراض الآثار المترتبة على تطبيق مبادئ محاسبة التكاليف.
    :: At what stage of the reporting process the Ozone Secretariat would need to do the calculations, and UN :: في أي مرحلة من عملية الإبلاغ ينبغي لأمانة الأوزون إجراء الحسابات
    At what stage of the reporting process the Ozone Secretariat would need to do the calculations, and UN :: في أي مرحلة من عملية الإبلاغ ينبغي لأمانة الأوزون إجراء الحسابات
    11. It would be useful to consider how and at what stage in life people came to be influenced by racial prejudices. UN ١١- يكون من المفيد النظر في كيفية تأثر الناس بالتحيزات العنصرية وتحديد أي مرحلة في حياتهم يحدث فيها هذا التأثر.
    Still, I'd love to run some additional tests, maybe a biopsy to confirm exactly what stage you're at. Open Subtitles ومع ذلك، أنا أحب أن تشغيل بعض الاختبارات الإضافية، ربما خزعة لتأكيد بالضبط أي مرحلة أنت في.
    Do you know what stage it's in? Open Subtitles إن لم ينتشر هل تعرفين في أي مرحلة من المرض ؟
    And what stage of the process has your influence bought us? Open Subtitles وفي أي مرحلة من العملية قد جلبتها لنا من تأثيرك ؟
    35. The Chairperson asked at what stage of the procedure the person in custody left police premises to be transferred to a pretrial detention centre. UN 35- الرئيس سأل في أي مرحلة من الإجراء يغادر الشخص المحتجز مخفر الشرطة ليُحال إلى مركز للاحتجاز المؤقت.
    At what stage must they be brought before a judge? UN ففي أي مرحلة يتوجب إحضارهم أمام قاضٍ؟
    She asked what stage the definition of objectives and the formulation of indicators had reached. UN وتساءلت عن المرحلة التي بلغتها عملية تحديد اﻷهداف وصياغة المؤشرات.
    Is it not time to consider what could be agreed and accepted as components of an effective early-warning strategy, and at what stage can or should they be activated? UN ألــم يحــن الوقت للنظر فيما يمكن الاتفاق عليه وقبوله باعتبــاره عناصر لاستراتيجية فعالة لﻹشعار المبكر، وما هي المرحلة التي يمكن أو ينبغي فيها تفعيل هذه العناصر؟
    54. Ms. Belmihoub-Zerdani said she understood that the draft Code of Persons and the Family brought the age of marriage to 18 years for girls and she asked when work had begun on the draft and what stage it had reached. UN 54 - السيدة بلميهوب - زرداني: قالت إنها تفهم أن مشروع قانون الأشخاص والأسرة قد جعل سن الزواج 18 سنة للبنات وسألت عن الوقت الذي بدأ فيه العمل على مشروع القانون وإلى أية مرحلة وصل.
    In particular, indicate the content of the Law against Political Harassment (para. 139) and what stage of approval it has reached. UN ويرجى على وجه التحديد تقديم تفاصيل بشأن مواد قانون مناهضة التحرش السياسي (الفقرة 139) والأشواط التي قطعت نحو إقراره.
    what stage are you? Open Subtitles ـ في أيّ مرحلة أنت؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more