"what the representative" - Translation from English to Arabic

    • ما قاله ممثل
        
    • بما قاله ممثل
        
    • ما قالته ممثلة
        
    • لما قاله ممثل
        
    • يقوله ممثل
        
    • لما جاء على لسان مندوب
        
    I speak on behalf of the European Union, and I would like to strongly support what the representative of Egypt has said. UN إنني أتكلم بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، وأود أن أؤيد بقوة ما قاله ممثل مصر.
    Contrary to what the representative of the United States of America had said, the draft resolution had not been drawn up without consulting the main parties concerned. UN وعلى عكس ما قاله ممثل الولايات المتحدة، فإنه لم يتم إعداد هذا المشروع دون التشاور مع الجهات المعنية اﻷولى.
    However, I would also like to support what the representative of Cuba said. UN لكنني أود أيضا أن أؤيد ما قاله ممثل كوبا.
    To respond to the representative of Iran: I took note of what the representative of the United States stated about the number of items; we know that already. UN وردا على ممثل إيران، فقد أحطت علما بما قاله ممثل الولايات المتحدة بشأن عدد البنود، ونحن نعرف ذلك.
    But, again, going back to what the representative of the United Kingdom said, I would assume that probably other members of the European Union had not seen the proposals, because we tried to fax my two proposals to the permanent missions. UN ولكن، بالعودة إلى ما قالته ممثلة المملكة المتحدة، أفترض أن أعضاء آخرين في الاتحاد الأوروبي ربما لم يطلعوا على الاقتراحات، وذلك لأننا حاولنا إرسال المقترحين اللذين قدمتهما بالفاكس إلى البعثات الدائمة.
    Nevertheless, contrary to what the representative of Morocco had said, it was in the Committee’s interests to hear various views which might prove useful for its work. UN ومع ذلك، وخلافا لما قاله ممثل المغرب، فمن مصلحة اللجنة الاستماع إلى مختلف اﻵراء التي قد يتبين أنها مفيدة لعملها.
    I fully agree with what the representative of Georgia said about the need for security in that region. UN إنني أتفق تماما مع ما قاله ممثل جورجيا بشأن الحاجة إلى الأمن في المنطقة.
    As for what the representative of Japan has just said about its commitment to peace, we cannot really know what Japan's real intentions are. UN بشأن ما قاله ممثل اليابان قبل قليل عن التزامه بتحقيق السلام، ليس بوسعنا أن نعرف حقيقة نوايا اليابان.
    On the point regarding the rolling list of speakers, we understand what the representative of Mexico has said. UN فيما يتعلق بالقائمة المتجددة للمتكلمين، نحن نتفهم ما قاله ممثل المكسيك.
    I am therefore a little confused, as representatives are now talking about supporting what the representative of the United Kingdom said. UN وبالتالي فإنني محتارة قليلا، إذ أن الممثلين يتكلمون الآن عن تأييد ما قاله ممثل المملكة المتحدة.
    We therefore also support what the representative of Algeria said in terms of what happens to the heading if we decide to alter the text. UN وبالتالي، فإننا نؤيد أيضا ما قاله ممثل الجزائر من حيث مصير العنوان إذا قررنا تغيير النص.
    My delegation asks for the floor to make a brief comment on what the representative of DPRK said. UN ويطلب وفدي الكلام لﻹدلاء بتعليق موجز على ما قاله ممثل جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية.
    In addition, we support what the representative of Australia said about convening a conference on this subject. UN وباﻹضافة إلى هذا، نؤيد ما قاله ممثل استراليا بشأن عقد مؤتمر بشأن هذا الموضوع.
    It was not my intention to intervene today, but I cannot let pass what the representative of Indonesia has just said concerning the question of East Timor without making some remarks. UN ولم أكن أنوي أن أتدخل اليوم في الكلام ولكن لا يمكنني أن أستمع إلى ما قاله ممثل اندونيسيا اﻵن بشأن مسألة تيمور الشرقية دون أن أبدي بعض الملاحظات.
    It is particularly strange to hear what the representative of Israel has said. UN ومــن الغريب بشكل خاص أن نسمع ما قاله ممثل إسرائيل.
    Referring to what the representative of Israel had said about the supposed aggression by Hizbullah, he pointed out that the withdrawal of the Israeli forces from south Lebanon had been forced on Israel by the so-called Hizbullah terrorists. UN وأشار إلى ما قاله ممثل إسرائيل عن الاعتداء المزعوم لحزب الله، فأوضح إلى أن انسحاب القوات الإسرائيلية من جنوب لبنان فرض على إسرائيل من قبل من يسمون بإرهابيي حزب الله.
    I take note of what the representative of Egypt said; I am aware of those facts. UN وقد أحطت علما بما قاله ممثل مصر، وأنا مدرك لتلك الحقائق.
    I take note of what the representative of Grenada said, but at this stage my feeling is that the house does not want to discuss the amendment. UN وأحيط علما بما قاله ممثل غرينادا، ولكنني أرى في هذه المرحلة أن الوفود لا تريد أن تناقش هذا التعديل.
    Mr. AKALOVSKI (United States of America): I want to support fully what the representative of Canada just said. UN السيد أكالوفسكي )الولايات المتحدة الامريكية( )ترجمــــة شفوية عن الانكليزية(: أريد أن اؤيد تماما ما قالته ممثلة كندا توا.
    Mr. Kvarnström (Sweden): I would like to take the floor very briefly to support what the representative of Germany just said. UN السيد كفارنشتروم (السويد) (تكلم بالإنكليزية): أود أن آخذ الكلمة بإيجاز شديد لأعرب عن تأييدي لما قاله ممثل ألمانيا للتو.
    Western Sahara is a question of decolonization, regardless of what the representative of the Kingdom of Morocco says. UN إن الصحراء الغربية مسألة إنهاء استعمار بصرف النظر عما يقوله ممثل المملكة المغربية.
    As for what the representative of Israel said regarding the military consultant's statement, I would like to say that for the first time, Israel is recognizing the military consultant's report. UN أما بالنسبة لما جاء على لسان مندوب إسرائيل نقلا عن تقرير المستشار العسكري فان كوبن، فأنا أود أن ألاحظ أولا، بأن إسرائيل، وللمرة الأولى، تعترف بهذا التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more