"what was stated in" - Translation from English to Arabic

    • ما ورد في
        
    • ما ذكر في
        
    • لما ذكر في
        
    • ما جاء في
        
    • ما ذُكر في
        
    • ما قيل في
        
    Under its mandate, the Commission should limit itself to what was stated in article 12, paragraph 3, of the Covenant. UN والنهج اﻷكثر تمشياً مع ولاية اللجنة هو الاقتصار على ما ورد في الفقرة ٣ من المادة ٢١ من العهد.
    8. In addition to what was stated in the previous report the following information is given. UN ٨- بالاضافة إلى ما ورد في التقرير السابق نود تقديم المعلومات التالية.
    As to draft conclusion 11, he proposed deleting the first paragraph, since it reiterated what was stated in other draft conclusions. UN وفيما يتعلق بمشروع الاستنتاج 11، قال إنه يقترح حذف الفقرة الأولى، نظراً إلى أنها تؤكد من جديد ما ورد في مشاريع استنتاجات أخرى.
    what was stated in that report will not be reproduced here for reasons of space. UN ولن يعاد هنا ما ذكر في هذا التقرير بسبب ضيق المساحة.
    Paragraph 3 of the introduction to the new report simply repeated what was stated in the report of the Secretary-General to the Security Council. UN وقال إن الفقرة ٣ من مقدمة التقرير الجديد ليس بها سوى تكرار لما ذكر في تقرير اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن.
    However, it seemed unnecessary to add a reference to other matters, since to do so would merely be to repeat what was stated in the chapeau. UN وأفاد مع ذلك أن إضافة إشارة إلى المسائل الأخرى ليست أمرا ضروريا فيما يبدو لأن هذه الإشارة ستكرّر ما جاء في الافتتاحية.
    99. There is nothing to add to what was stated in the previous report. UN ٩٩- ليس هناك ما يضاف إلى ما ذُكر في التقرير السابق.
    As he saw it, however, what was stated in those paragraphs was in the nature of wishful thinking, since there seemed to be nothing to prevent the legislator from proposing measures contravening the principle of equality. UN ولكنه أضاف أن ما ورد في هاتين الفقرتين هو في نظره مجرد أمنية طيبة، لأنه لا يوجد ثمة ما يمنع المشرع من إصدار أحكام تشريعية منافية لمبدأ المساواة.
    Let me stress once again what was stated in the joint letter of the Group of 77 and the Non-Aligned Movement: the implementation of recommendations contained in the report should follow intergovernmental consideration and agreement by the General Assembly. UN وأود أن أشدد مرة أخرى على ما ورد في الرسالة المشتركة لمجموعة الـ 77 والصيــن وحركة عدم الانحياز ألا وهو: إن تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير ينبغي أن يعقب النظر الحكومي الدولي والاتفاق من جانب الجمعية العامة.
    7. He would also welcome information regarding what was stated in paragraph 64 (a) of the second periodic report. UN 7- وطلب السيد كلاين إيضاحات بشأن ما ورد في الفقرة الفرعية (أ) من الفقرة 64 من التقرير الدوري الثاني.
    43. The Jordanian Government confirms what was stated in paragraph 116 of its national report since the Law on Correction and Rehabilitation Centers applies to all centres affiliated to the PSD. UN 43- وتؤكد الحكومة الأردنية على ما ورد في الفقرة 116 من تقريرها الوطني حيث إن قانون مراكز الإصلاح والتأهيل يطبق على كافة المراكز التابعة لمديرية الأمن العام.
    This conclusion is consistent with what was stated in the Marty report, namely that a " handful " of individuals were subjected to this crime. UN وهذا الاستنتاج يتفق مع ما ورد في تقرير مارتي، وهو تعرض " نفر " (a handful) من الناس لهذه الجريمة.
    34. On the question of custody, she would like the Moroccan delegation to state precisely at what point the lawyer intervened in criminal procedure; she noted in that connection that there were discrepancies between what was stated in paragraphs 10, 60 and 104 of the report. UN 34- وقالت، فيما يتعلق بالحراسة النظرية، إنها تود أن يحدد لها الوفد المغربي في أي مرحلة بالضبط يتدخل المحامي في الإجراءات الجنائية، وقد لاحظت أنه يوجد بالفعل تناقض بين ما ورد في الفقرات 10 و60 و104 من التقرير.
    It was difficult to see how that situation could be compatible with what was stated in article 13 of the Constitution, namely that " all citizens have an equal right to education and employment " (report, para. 36). UN وبين أن هذا الوضع يتناقض تماماً مع ما ورد في الفصل 13 من الدستور بما مفاده " أن التربية والشغل حق للمواطنين على السواء " (الفقرة 36 من التقرير).
    The Committee refers to what was stated in its decision on admissibility in this connection. UN وتشير اللجنة في هذا الصدد إلى ما ذكر في قرارها بشأن مقبولية البلاغ.
    They felt that what was stated in the report under article 7 reflected the patriarchal structure of Libyan society and its discriminatory spirit, in that decisions regarding women's issues were taken in special female bodies. UN ورأوا أن ما ذكر في التقرير في إطار المادة ٧ يعكس الهيكل اﻷبوي في المجتمع الليبي وروحه التمييزية من حيث أن القرارات المتصلة بمسائل المرأة قد اتخذت في هيئات نسائية خاصة.
    87. Practically, the situation is similar to what was stated in the 1989 report. UN ٧٨ - تماثل الحالة في الواقع ما ذكر في تقرير عام ٩٨٩١.
    Furthermore, clarification was needed on whether, contrary to what was stated in the report, khula was viable only after the husband had agreed to grant it. UN وعلاوة على ذلك، تدعو الحاجة إلى إيضاح ما إذا كان الخلع لا يكون صحيحا إلا بعد موافقة الزوج على منحه، خلافا لما ذكر في التقرير.
    109. Mr. Lee Kie-cheon (Republic of Korea) said it was important to have a clear picture of what was stated in the action-oriented recommendations. UN 109 - السيد لي كي - تشيون (جمهورية كوريا): قال إن من المهم أن تكون هناك صورة واضحة لما ذكر في التوصيات العملية المنحى.
    She proposed that the State party should be asked whether, in the light of what was stated in paragraph 60, 74 and 81 of the report, the legislation governing the period of police custody before the accused was brought before the judicial authority was in conformity with the provisions of article 9, paragraph 3 of the Covenant. UN واقترحت أن يطلب من الدولة الطرف، استناداً إلى ما جاء في الفقرات 60 و74 و81 من التقرير، أن توضح ما إذا كان التشريع المطبق فيما يتعلق بمدة الحراسة قبل مثول الشخص المعني أمام هيئة قضائية مطابقاً لأحكام الفقرة 3 من المادة 9 من العهد.
    9. Now that Eritrea has become independent, we wonder about the reasons for the non-return of the Eritrean refugees to their country, if what was stated in the Eritrean President's letter about their mistreatment and exploitation is true. UN ٩ - اﻵن وقد استقلت دولة اريتريا فاننا نتساءل عن أسباب عدم عودة اللاجئين الاريتريين إلى بلدهم إن صح ما جاء في رسالة الرئيس الاريتري عن سوء معاملة واستغلال أولئك اللاجئين.
    If that was done, then the first two sentences merely repeated what was stated in general comment No. 31 and were thus unnecessary in a general comment on the Optional Protocol. UN فإذا تم ذلك، أصبحت الجملتان الأوليان تكرران مجرد ما ذُكر في التعليق العام رقم 31 وبذلك لا يصبح هناك لزوم لهما في تعليق عام بشأن البروتوكول الاختياري.
    The content would also be based on what was stated in the room, including all positions and proposals. UN وسيكون المضمون أيضا مبنيا على ما قيل في القاعة، بما في ذلك جميع المواقف والمقترحات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more