"what we have learned" - Translation from English to Arabic

    • ما تعلمناه
        
    • ما الذي تعلمناه
        
    • وما تعلمناه
        
    Today, our task is to consolidate such progress and put in practice what we have learned from our experiences. UN إن مهمتنا، اليوم، هي ترسيخ هذا التقدم وتطبيق ما تعلمناه من تجاربنا.
    However, what we have learned over the past seven years is that this alone is not enough. UN بيد أن ما تعلمناه على مدى السنوات السبع الماضية هو أن الاهتمام والموارد لوحدهما غير كافيين.
    But what we have learned from our own experience is that the separation of a nation is not irreversible. UN ولكن ما تعلمناه من تجربتنا هو أن فصل أمة ليس نهائيا.
    Let us build on what we have achieved so far and apply what we have learned to craft a future of promise and opportunity for the world's children. UN فلْنُعَزِّز ما أنجزناه حتى الآن وَلْنُطَبِّق ما تعلمناه لبناء مستقبل واعد وزاخر بالفرص لأطفال العالم.
    what we have learned UN ما الذي تعلمناه
    UNDP responding to country demands - and what we have learned UN 2 -1-1 استجابة البرنامج الإنمائي لطلبات البلدان - وما تعلمناه
    Our own national experience reinforces what we have learned at the United Nations and from our development programme. UN إن تجربتنا الوطنية بالذات تعزز ما تعلمناه في الأمم المتحدة ومن برنامجنا الإنمائي.
    A synthesis what we have learned from two decades of development experience UN ألف - ما تعلمناه بعد عقدين من التجربة في مجال التنمية
    Because of what we have learned to date, particular studies to advance our understanding would include: UN وبالنظر إلى ما تعلمناه حتى الآن فإن هناك دراسات معينة لتعزيز فهمنا تشمل ما يلي:
    In pooling our experiences and resources and sharing what we have learned with other nations, we hope to further the Conference's goals. UN وبتجميع خبراتنا ومواردنا وتشاطر ما تعلمناه مع اﻷمم اﻷخرى، نأمل في تعزيز أهداف المؤتمر.
    what we have learned from the discussion of the post-2015 sustainable development agenda UN بـاء - ما تعلمناه من مناقشات خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015
    B. what we have learned from the discussion of the post-2015 sustainable development agenda UN باء - ما تعلمناه من مناقشات خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015
    I would now like to note briefly what we have learned since the emergence of HIV/AIDS. UN وأود أن أذكـــر باختــصـــار ما تعلمناه منذ ظهور فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    In Canada, we have worked hard to implement the Declaration of Commitment and we are currently renewing the Canadian strategy on HIV/AIDS in light of what we have learned from long years of struggle and in difficult conversations among our citizens. UN وفي كندا، عملنا بلا كلل لكي ننفذ إعلان الالتزام ونحن حاليا نجدد الاستراتيجية الكندية المعنية بالفيروس والإيدز في ضوء ما تعلمناه في سنوات طويلة من الكفاح وفي مناقشات صعبة بين مواطنينا.
    Thus it will scale-up actions to perfect the link between normative and operational work of the United Nations, and help translate what we have learned into improved policies, strategy and practice at all levels. UN وبالتالي، فإنه سيزيد العمل الموجه لبلورة الصلة بين العمل المعياري والعمل التنفيذي للأمم المتحدة، ويساعد على ترجمة ما تعلمناه إلى سياسات واستراتيجيات وممارسات محسنة على جميع المستويات.
    We, the women of EPRDF, would like to share with you our views, our experience and our achievements, because we believe that what we have learned can and should have an impact on the development of our new Constitution. " UN إننا، نساء الجبهة الديمقراطية الثورية الشعبية، نود أن نشارككم آراءنا وتجاربنا وإنجازاتنا، ﻷننا نعتقد أن ما تعلمناه يمكن أن يكون له، وينبغي أن يكون له، تأثير في تطوير دستورنا الجديد " .
    From a scientific perspective the Assessment of Assessments should examine the results and processes of previous and ongoing assessments in order to establish what we have learned from previous assessments both about the marine environment and about how to do assessments. UN ومن الزاوية العلمية()، يجب أن يفحص تقييم التقييمات نتائج وعمليات التقييمات السابقة والجارية من أجل تحديد ما الذي تعلمناه من التقييمات السابقة عن البيئة البحرية وعن كيفية إجراء التقييمات.
    what we have learned from history has sharpened our insights about ourselves in the process of cross-fertilization, which is the great art of humankind's " becoming " out of the dynamism of the synthesizing of contradictions. UN وما تعلمناه من دروس التاريخ قد زاد من عمق تبصرنا بأنفسنا في عملية التفاعل تلك، فهي فن البشرية العظيم للتحول بفعل ديناميكية التناقضات والجمع بينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more