"whatever the reason" - Translation from English to Arabic

    • مهما كان السبب
        
    • أيا كان السبب
        
    • أياً كان السبب
        
    • ايا كان السبب
        
    • مهما يكن السبب
        
    • أياً كان سببه
        
    • أيّاً كان السبب
        
    • أي كان السبب
        
    • أيًا كان السبب
        
    • أياً كان سبب
        
    • ومهما كان السبب
        
    • مهما كانت الأسباب
        
    • وكيفما يكون السبب
        
    • وأيا كان السبب
        
    I ordered the test because the symptoms said that there's a possibility she might be right, Whatever the reason. Open Subtitles لقد طلبتُ الفحص لأن الأعراض تقول أن هنالك إحتماليّة أنّها قد تكون على حق مهما كان السبب
    Changing democratically elected governments by unconstitutional means, Whatever the reason, is no longer tolerated. UN ولم يعد من المقبول تغيير الحكومات المنتخبة انتخابا ديمقراطيا بوسائل غير دستورية مهما كان السبب.
    Do you want to live a healthy life, or do you want to lose fat body or Whatever the reason Open Subtitles هل تريد أن تعيش حياة صحية، أم أنك تريد أن تفقد الدهون في الجسم أو أيا كان السبب
    But Whatever the reason, it means so much to us, to me and my children. Open Subtitles ولكن أياً كان السبب هذا يعني لنا الكثير، لي ولأطفالي
    Whatever the reason, this problem between Lobos and his local guy is exactly what we need to exploit, because the man we're looking for is in grave danger... from Lobos and from us. Open Subtitles ايا كان السبب , هذه المشكله بين لوبوس ورجله المحلي هو بالضبط ما يمكننا استغلاله
    Pride, friendship, stubbornness, fear... Whatever the reason, it isn't good enough to hide an injury. Open Subtitles الكبر الصداقة , العناد , الخوف مهما يكن السبب , فهو غير كافي لإخفاء إصابة
    If you're in trouble, Whatever the reason, I can fix it. Open Subtitles إذا كنت في ورطة مهما كان السبب أنا يمكنني إصلاح الامر
    I'm happy to have you back, Whatever the reason is. Open Subtitles أنا سعيد أن يكون لك مرة أخرى، و مهما كان السبب.
    Whatever the reason we first mustered the enormous resources required for the Apollo program, however mired it was in Cold War nationalism and the instruments of death, the inescapable recognition of the unity and fragility of the Earth is its clear and luminous dividend, Open Subtitles مهما كان السبب الذي من أجله جندنا المصادر الهائلة اللازمة لبرنامج أبوللو, و مهما كان متورطاً بحربٍ باردة قومية
    Yeah, well, Whatever the reason is, we have ourselves a serious problem. Open Subtitles مهما كان السبب فإننا نواجه الآن مشكلة حقيقية
    Well, Whatever the reason, it's over. And i am not without regret. Open Subtitles انتهى الأمر مهما كان السبب وأشعر ببعض الندم
    But Whatever the reason, what should you say when someone offers you drugs? Open Subtitles لكن مهما كان السبب مالذي يجب أن تقوله حينما يعرض عليك شخص المخذرات؟
    Well, Whatever the reason, we need to find him. Open Subtitles حسنا، أيا كان السبب ، نحتاج للعثور عليه.
    Whatever the reason, the existence of the problem must be acknowledged before a solution could be found. UN وقال إنه أيا كان السبب فإنه لا بد من الاعتراف بوجود المشكلة قبل البحث عن حل لها.
    Whatever the reason for the emergence of liberal democracy, we should not be surprised by how uncommon it is in practice. News-Commentary أياً كان السبب وراء ظهور الديمقراطية الليبرالية، فلا ينبغي لنا أن نندهش إزاء عدم شيوعها وندرتها في الممارسة العملية. ففي أحوال نادرة فقط تصطف القوى السياسية لإنتاج نسخة مستدامة منها.
    Whatever the reason, I don't want Sybil to join their ranks. Open Subtitles أياً كان السبب ، لا أريد الليدي "سيبيل برانسون" الإنضمام إلى صفوفهم
    Whatever the reason, it boils down to the fact that you may never walk again because House created an atmosphere that promotes recklessness. Open Subtitles ايا كان السبب فهو يرجع لحقيقة انه قد لا تمشي مجددا
    Whatever the reason, this is our chance. Open Subtitles مهما يكن السبب فهذه فرصتنا
    The wording ultimately retained by the Commission went so far as to make this effect automatic: an objection (Whatever the reason) precluded the entry into force of the treaty, unless the State concerned expressed its contrary intention. UN وهذا الأثر كان تلقائياً في الصياغة التي اعتمدتها اللجنة في نهاية المطاف: فالاعتراض (أياً كان سببه) يحول دون بدء نفاذ المعاهدة، ما لم تُعرب الدولة عن نية مخالفة().
    Lieutenant, Whatever the reason, it's all right with me, as long as I get back to my place. Open Subtitles أيّها الملازم، أيّاً كان السبب ... فلا بأس بذلك بالنسبة لي طالما أنّني سأستعيد مكاني
    Whatever the reason, there's something about wrapping them. Open Subtitles أي كان السبب, هنالك شيء حول تغليف ضحاياه
    Whatever the reason, we have to assume there's more where that came from. Open Subtitles أيًا كان السبب, علينا إفتراض وجود المزيد من حيث جاء هذا.
    Whatever the reason for that is, he's not ready to learn it. Open Subtitles أياً كان سبب ذلك فهو ليس على استعداد ليعلمه
    Whatever the reason, it amounted to discrimination and needed to be addressed. UN ومهما كان السبب فإن ذلك بمثابة تمييز وينبغي تدارك هذا الأمر.
    Morocco firmly believes in dialogue and negotiations as a means of settling regional and international disputes. It also considers that resorting to force, Whatever the reason or motives, will not yield viable solutions or lead to a just, lasting and comprehensive peace in the Middle East. On the contrary, it will only exacerbate and prolong the status quo. UN إن المغرب، الذي يؤمن بفضيلة الحوار والتفاوض كوسيلة لتسوية النزاعات الإقليمية والدولية، يعتبر أن اللجوء إلى القوة، مهما كانت الأسباب والدوافع، ليس سبيلا لحل الخلافات والنزاعات، ولن يحقق السلام العادل والدائم والشامل المنشود في منطقة الشرق الأوسط، بل، كما شاهدنا منذ عقود، سيزيد في تأزم الوضع القائم وتعميق الهوة بين الأطراف المتنازعة.
    Whatever the reason, even after one or more payments have been missed, it is in the interest of both parties to a security agreement, and to third parties generally, that the grantor attempt to make up these payments and continue voluntarily to perform the promised obligation. UN 3- وكيفما يكون السبب فمن صالح طرفي الاتفاق الضماني كليهما، ومن صالح الأطراف الثالثة عموما، حتى بعد التخلف عن سداد دفعية واحدة أو أكثر، أن يحاول المانح سداد تلك الدفعيات ومواصلة الأداء الطوعي للالتزام الموعود بأدائه.
    Whatever the reason, young entrepreneurs face a variety of obstacles to creating and growing a business, including access to information, financing, formal networks, clients, suppliers and skilled workers.10 Youth lack the experience and collateral of adults, and may not have had the opportunity to acquire business skills. UN وأيا كان السبب في ذلك، فإن مزاولي العمل الحر من الشباب يصادفون عقبات متنوعة لدى إنشاء نشاطهم التجاري أو تنميته، بما في ذلك في مجالات الحصول على المعلومات والتمويل والوصول إلى الشبكات الرسمية وإلى العملاء والموردين والعمال المهرة(10).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more