"when committed" - Translation from English to Arabic

    • عندما ترتكب
        
    • عندما تُرتكب
        
    • إذا ارتكبت
        
    • عندما يرتكب
        
    • حال ارتكابها
        
    • عند ارتكابها
        
    • حال ارتكابه
        
    • إذا ارتُكبت
        
    • متى ارتكب
        
    • عندما تصدر
        
    • عندما يُرتكب
        
    • عند ارتكابه
        
    • إذا ما ارتكبت
        
    • لدى ارتكابها
        
    • تعمّد
        
    Latvian law authorizes the death penalty for murder with aggravating circumstances when committed in time of war. UN فقانون لاتفيا يجيز فرض عقوبة الإعدام على جريمة القتل العمد المقترن بظروف مشدِّدة عندما ترتكب في زمن الحرب.
    Each State Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish as criminal offences, when committed intentionally: UN تعتمد كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتجريم الأفعال التالية جنائيا، عندما ترتكب عمدا:
    She noted that the communal strife of internal war had exposed the destabilizing effects of human rights violations, especially when committed with impunity. UN وأشارت إلى أنّ الصراع الفئوي الذي تنطوي عليه الحروب الداخلية يكشف عمّا تستتبعه انتهاكات حقوق الإنسان من آثار تهدد الاستقرار، وخاصة عندما تُرتكب بمنأى عن العقاب.
    when committed in the context of armed conflict, such acts should be recognized as war crimes and dealt with accordingly by the relevant national judicial authorities or the International Criminal Court. UN وينبغي للسلطات القضائية الوطنية ذات الصلة أو للمحكمة الجنائية الدولية أن تعتبر هذه الأعمال جرائم حرب وأن تتعامل معها على هذا النحو إذا ارتكبت في سياق الصراعات المسلحة.
    As with existing provisions on sex offences, the new provisions are also applicable when committed by a French citizen outside the national territory. UN وبمقتضى حكم قائم في مجال الاعتداءات الجنسية تطبق هذه الأحكام الجديدة أيضا عندما يرتكب هذه الاعتداءات مواطن فرنسي خارج الإقليم الوطني.
    Such acts constitute a violation of international human rights law and, when committed during armed conflict, constitute war crimes. UN وتمثل هذه الأعمال انتهاكاً للقانون الدولي لحقوق الإنسان، وتشكل جرائم حرب حال ارتكابها أثناء النزاع المسلح.
    They comprised the right to repress criminality and revulsion at atrocities committed against civilians, which were aggravated when committed in the name of religion. UN وهي تشمل الحق في قمع الجريمة وإبداء الاشمئزاز والتقزُّز من الأعمال الوحشية التي تُرتكب ضد المدنيين التي تتفاقم عند ارتكابها باسم الدين.
    Each State Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish as criminal offences, when committed intentionally: UN تعتمد كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتجريم الأفعال التالية، عندما ترتكب عمدا:
    Each State Party shall consider adopting such legislative and other measures as may be necessary to establish as criminal offences, when committed intentionally: UN تنظر كل دولة طرف في اعتماد ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتجريم الأفعال التالية، عندما ترتكب عمدا:
    Each State Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish as criminal offences, when committed intentionally: UN تعتمد كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتجريم الأفعال التالية عندما ترتكب عمدا:
    Each State Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish as criminal offences, when committed intentionally: UN تعتمد كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتجريم الأفعال التالية عندما ترتكب عمدا:
    Each State Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish as criminal offences, when committed intentionally: UN تعتمد كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتجريم الأفعال التالية، عندما ترتكب عمدا:
    Each State Party shall consider adopting such legislative and other measures as may be necessary to establish as criminal offences, when committed intentionally: UN تنظر كل دولة طرف في اعتماد ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتجريم الأفعال التالية، عندما ترتكب عمدا:
    Rape, sexual slavery, enforced prostitution, and forced pregnancy also constitute crimes against humanity when committed as part of a widespread or systematic attack directed against the civilian population. UN كما أن عمليات الاغتصاب والعبودية الجنسية والإكراه على ممارسة الدعارة والحمل القسري تشكل جرائم ضد الإنسانية عندما تُرتكب كجزء من اعتداءات منهجية وواسعة النطاق ضد السكان المدنيين.
    Other States have prudently adapted their criminal law by, for example, increasing the penalties for existing and well-defined crimes, such as murder, when committed with a terrorist intent. UN وكيَّفت دول أخرى بشكل حذر قانونها الجنائي وذلك، على سبيل المثال، بزيادة عقوبات الجرائم الموجودة والمعرفة جيداً، مثل القتل، عندما تُرتكب بدافع إرهابي.
    It was noteworthy in that connection that under article 5 of its Statute, the International Tribunal for the former Yugoslavia had the power to prosecute persons responsible for crimes against humanity when committed in armed conflict, whether international or internal in character. UN ومن الملحوظ في هذا الصدد أن للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، بموجب المادة ٥ من نظامها الأساسي، سلطة أن تحاكم أشخاصا تقع عليهم مسؤولية ارتكاب جرائم ضد الإنسانية إذا ارتكبت في إطار نزاع مسلح، سواء أكان دوليا أم داخليا.
    Nevertheless, in accordance with the State party's obligations under the Convention, enforced disappearance was strictly prohibited in France, even when committed pursuant to an order from a legitimate authority. UN ومع ذلك، وفقاً لالتزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية، فإن الاختفاء القسري محظور تماماً في فرنسا، حتى عندما يرتكب تنفيذاً لأمر صادر عن سلطة شرعية.
    It criminalizes as crimes against international law acts of rape and other forms of sexual violence which can, when committed in the context of and associated with an armed conflict and under conditions stipulated in international law, constitute war crimes. UN وتعتبر السويد أعمال الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي، كجرائم مرتكبة ضد القانون الدولي، يمكن أن تشكل جرائم حرب، في حال ارتكابها في سياق نزاع مسلح وفقا للشروط المنصوص عليها في القانون الدولي.
    This certainly does not mean that the courts do not consider the domestic violence cases, as violence, rape, other forms of abuse, as well as murder are the same crime when committed both - within domestic setting, as well as outside family. UN ولا يعني ذلك إطلاقاً أن المحاكم لا تعامل قضايا العنف المنزلي، من قبيل العنف، والاغتصاب، وسائر أشكال الإساءة، والقتل، بمثابة جرائم على نفس القدر من الخطورة عند ارتكابها في سياق أسري أو خارج الأسرة.
    1. This Protocol applies to the smuggling of migrants when committed in the context of organized crime as defined in article 2 of the Convention. See footnote 11 above. UN ١- ينطبق هذا البروتوكول على تهريب المهاجرين في حال ارتكابه في سياق جريمة منظمة، حسب التعريف الوارد في المادة ٢ من الاتفاقية.أنظر الحاشية ١١ أعلاه .
    According to the Rome Statute and the International Criminal Court, rape and other forms of sexual violence, when committed as part of widespread or systematic attacks on the population, are also war crimes or crimes against humanity. UN وبموجب نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، يشكل الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي أيضا جريمة حرب أو جريمة ضد الإنسانية إذا ارتُكبت كجزء من هجوم واسع النطاق أو هجوم منهجي ضد السكان المدنيين.
    Crimes against humanity 1. For the purpose of the present Statute, a crime against humanity means any of the following acts when committed [as part of a widespread [or] systematic commission of such acts against any population]: UN ١ - لغرض هذا النظام اﻷساسي، يشكل أي فعل من اﻷفعال التالية جريمة ضد اﻹنسانية متى ارتكب ]في إطار عملية ارتكاب واسعة النطاق ]و[ ]أو[ منهجية لمثل هذه اﻷفعال ضد أي مجموعة من السكان[:
    Finally, it is also the duty of public authorities to ensure protection by the law against such treatment even when committed by persons acting outside or without any official authority. UN وأخيراً، فان من واجب السلطات العامة أيضاً أن تضمن الحماية بموجب القانون من تلك المعاملة حتى عندما تصدر عن أشخاص يعملون خارج نطاق أية سلطة رسمية أو بدونها.
    8. The same applies to enforced disappearances, which can only be qualified as crimes against humanity when committed in a certain context. UN 8- وينطبق الأمر نفسه على الاختفاء القسري الذي لا يمكن تصنيفه كجريمة ضد الإنسانية إلاّ عندما يُرتكب في سياق معين.
    1. Each State Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish as criminal offences the following conduct, when committed intentionally: UN 1- يتعين على كل دولة طرف أن تعتمد ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتجريم السلوك التالي، عند ارتكابه عمدا:
    It was suggested that acts such as murder that could qualify as genocide when committed against one of the groups referred to in the Convention could also constitute crimes against humanity when committed against members of other groups, including social or political groups. UN وقيل إن الجرائم مثل القتل التي يمكن تصنيفها كجريمة إبادة أجناس لدى ارتكابها ضد إحدى المجموعات المشار إليها في الاتفاقية يمكن أيضا أن تشكل جرائم ضد اﻹنسانية إذا ما ارتكبت ضد أفراد من مجموعات أخرى، بما في ذلك المجموعات السياسية والاجتماعية.
    Article 122 of the Criminal Code of Uzbekistan concerning the non-payment of maintenance for minors or disabled persons was supplemented by a second part defining a similar offence when committed by serious repeat offenders. UN واستُكملت المادة 122 من القانون الجنائي في أوزبكستان المتعلقة بعدم دفع نفقة القاصرين أو المعوقين بجزء ثان يعرِّف جريمة مماثلة لدى ارتكابها من قبل مجرمين معاوِدين خطرين.
    Subject to its constitution and the fundamental principles of its legal system, each State Party shall consider adopting such legislative and other measures as may be necessary to establish as a criminal offence, when committed intentionally, illicit enrichment, that is, a significant increase in the assets of a public official that he or she cannot reasonably explain in relation to his or her lawful income. UN تنظر كل دولة طرف، رهنا بدستورها والمبادئ الأساسية لنظامها القانوني، في اعتماد ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتجريم تعمّد موظف عمومي إثراءً غيـر مشــروع، أي زيادة موجوداته زيادة كبيرة لا يستطيع تعليلها بصورة معقولة قياسا إلى دخله المشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more