"when comparing" - Translation from English to Arabic

    • عند مقارنة
        
    • وعند مقارنة
        
    • لدى مقارنة
        
    • ولدى مقارنة
        
    • عند المقارنة بين
        
    • بمقارنة
        
    • إذا ما قارنا
        
    • يتبين من مقارنة
        
    This issue should be kept in mind when comparing approaches. UN ويجب وضع هذه المسألة في الاعتبار عند مقارنة النُّهُج.
    He stressed that, when comparing what unitary munitions and cluster munitions would achieve in an area of 600m x 600m, the choice could be made in favour of cluster munitions. UN وأكد هذا المشارك أنه عند مقارنة ما يمكن أن تحققه الذخائر الأحادية والذخائر العنقودية على مساحة 600 متر 600 متر، يمكن أن يكون الاختيار لصالح الذخائر العنقودية.
    In fact, when comparing the 12 Critical Areas of the Beijing Platform for Action with the MDGs, the overlap on the issues is staggering. UN وفي الواقع، أنــه عند مقارنة المجالات الحاسمة الاثني عشر المذكورة في منهاج عمل بيجين بالأهداف الإنمائية للألفية، يبدو التداخل بيـن القضايـا مذهـلا.
    when comparing fatalities by level of motorization, the regional variation is different. UN وعند مقارنة الوفيات حسب مستوى انتشار وسائل النقل الميكانيكية، تتباين الفوارق الإقليمية.
    Again, there had been significant discrepancies when comparing the results of physical counts with the balances shown in the Galileo database. UN كما كانت هناك اختلافات كبيرة لدى مقارنة نتائج عمليات العد المادي التي أجريت بالأرصدة المبينة في قاعدة بيانات غاليليو.
    52. when comparing these figures with those from the previous reporting cycle, the absolute number of submitted project proposals increased slightly, while the number of ongoing projects and the total amount of resources mobilized decreased. UN 52- ولدى مقارنة هذه الأرقام بأرقام جولة الإبلاغ السابقة، يلاحظ ارتفاع طفيف في العدد المطلق لمقترحات المشاريع المقدمة وانخفاض في الوقت نفسه في عدد المشاريع الجارية وفي إجمالي مبالغ الموارد المعبأة.
    The valuation approach will therefore be shaped by the decision-making context within which the information is to be used and will focus on answering the basic questions when comparing a proposed change with the status quo. UN ولذلك، فإن نهج التقييم سيتحدد بسياق صنع القرار الذي ستستخدم المعلومات فيه، وسيركز على اﻹجابة على اﻷسئلة اﻷساسية عند المقارنة بين اجراء تغيير مقترح واﻹبقاء على الوضع القائم.
    The usefulness of applying both approaches would be enhanced if the differences found when comparing results were also explained by all Parties. UN ومما يمكن أن يعزز أيضاً فائدة تطبيق كلا النهجين قيام جميع الأطراف بشرح الاختلافات المستجلاة عند مقارنة النتائج.
    Differing practices in this area represent another source of error when comparing FDI data across countries. UN وتمثل الممارسات المتباينة في هذا المجال مصدراً آخر للخطأ عند مقارنة بيانات الاستثمار الأجنبي المباشر بين البلدان.
    Due to the differential nature of the response, care must be taken when comparing results across groups of countries. UN ونظرا للطبيعة المختلفة للردود، لا بد من توخي الحذر عند مقارنة النتائج بين فئات البلدان.
    The Board noted many differences when comparing the non-expendable property register with the physical items. UN ولاحظ المجلس فروقا عديدة عند مقارنة سجل الممتلكات غير المستهلكة بالبنود المادية.
    The study demonstrated, for example, that the need for compensation might not be different in kind when comparing victims of terrorism and victims of crime. UN وبينت الدراسة، مثلاً، أن الحاجة إلى التعويض قد لا تختلف من حيث النوع عند مقارنة ضحايا الإرهاب وضحايا الجريمة.
    An increasing trend can be observed when comparing two legs of the fourth reporting cycle. UN ويمكن ملاحظة اتجاه متزايد عند مقارنة جزأين من دورة الإبلاغ الرابعة.
    But I did find something unexpected when comparing the genetic samples from the new hybrids. Open Subtitles لكنني وجدت أمراً غير متوقع عند مقارنة عينات الجنين من الحيوانات المهجّنة الجديدة
    when comparing the origin of the land with the registration of permanent land rights, in 58 percent of the cases only the husband's name appears on the land document, even though originally only 18% of the land belongs to them. UN وعند مقارنة أصل الأرض بتسجيل الحقوق الدائمة في الأرض، فإنه في 58 في المائة من الحالات لا يظهر إلا اسم الزوج في وثيقة الأرض، مع أنه لا يخص الأزواج أصلا إلا نسبة 18 في المائة من الأرض.
    when comparing defence costs for 2002 and 2003 against the 2001 figure, it is noted that in 2002, costs had dropped by some 55 per cent to roughly $1.5 million. UN وعند مقارنة تكاليف الدفاع في عامي 2002 و 2003 بتكاليفه في عام 2001، يلاحظ أنها هبطت في عام 2002 بنسبة تناهز 55 في المائة أي إلى زهاء 1.5 مليون دولار.
    136. Many women work in the public sector and when comparing opportunities to necessity Denmark is among the countries where relative few people decide to start business because of necessity. UN 136- ويعمل العديد من النساء في القطاع العام وعند مقارنة الفرص حسب الضرورة في الدانمرك تقع الدانمرك من بين البلدان التي يلجأ فيها عدد أقل نسبيا من الأشخاص إلى بدء أعمال تجارية حسب الضرورة.
    One delegation underlined the inequalities that existed among certain country offices when comparing the size of the programmes. UN وأكد أحد الوفود على أن المساواة منعدمة فيما بين بعض المكاتب القطرية لدى مقارنة حجم البرامج.
    This needs to be considered when comparing some of the figures shown in table 11. UN وينبغي مراعاة هذا الأمر لدى مقارنة بعض الأرقام الواردة في الجدول 11.
    when comparing this treatment with methadone, patients being prescribed the latter are retained in treatment significantly longer. UN ولدى مقارنة هذا العلاج بالعلاج بالميثادون، نجد أن المرضى الذين يوصف لهم الدواء الثاني يستبقون قيد العلاج لفترة أطول بكثير.
    when comparing the implementation of article 48 on law enforcement cooperation by the States under review, trends were mostly the same across regions and only a few characteristic differences have been identified. UN 22- عند المقارنة بين الدول المستعرَضة من حيث تنفيذها للمادة 48 بشأن التعاون في مجال إنفاذ القانون، كادت الاتجاهات تتطابق في جميع المناطق ولم يمكن الوقوف إلاَّ على قليل من الاختلافات المميِّزة.
    At the same time, one can note the difference when comparing these websites with those that do not have a standard layout and design policy. UN وفي نفس الوقت، يمكن ملاحظة الاختلاف بمقارنة هذه المواقع بالمواقع التي لا تملك سياسة موحدة للتخطيط والتصميم.
    Current projections of income and expenditure for 2007, shown in Table 9 below, indicate a funding gap for the regular budget of $100.2 million when comparing the net budgeted expenditure of $495.7 million with total expected income of $395.5 million (based on indicative estimates from donors and estimated interest income). UN 40 - تشير التقديرات المتوقعة للإيرادات والنفقات في سنة 2007، المبينة في الجدول 9 أدناه، إلى وجود فجوة في تمويل الميزانية العادية تبلغ 100.2 مليون دولار إذا ما قارنا النفقات الصافية المدرجة في الميزانية البالغة 495.7 مليون دولار بمجموع الإيرادات المتوقع البالغ قدره 395.5 مليون دولار (استنادا إلى التقديرات الإرشادية من المانحين وإيرادات الفوائد المقدَّرة).
    Eastern Europe 23. when comparing the distribution of occupations between the female and male economically active population, a different picture arises. UN ٢٣ - يتبين من مقارنة توزيع المهن بين السكان اﻹناث والذكور الناشطين اقتصاديا أن هناك صورة مختلفة عما سبق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more