"when crossing" - Translation from English to Arabic

    • عند عبور
        
    • عند عبورهم
        
    • لعبور
        
    • عند عبورها
        
    • عندما يعبرون
        
    • لدى عبورهم
        
    • لدى عبور
        
    In such cases, lack of legal documentation makes them more vulnerable and defenceless when crossing Mexican territory. UN وفي هذه الحالات يؤدي عدم حملهن للوثائق القانونية إلى زيادة ضعفهن وسوء موقفهن عند عبور الأراضي المكسيكية.
    And I also give him a spank on the ass when crossing corridors. Open Subtitles وأنا أيضا منحه برشاقة على الحمار عند عبور الممرات.
    For their part, the Turkish Cypriot authorities agreed that Greek Cypriots could show identity cards, rather than passports, when crossing the buffer zone to the north. UN ووافقت السلطات القبرصية التركية، من جانبها، على أن بإمكان القبارصة اليونانيين أن يظهروا بطائق هويتهم عند عبور المنطقة الفاصلة باتجاه الشمال، بدلا من إظهار جوازات.
    During the meeting, OHCHR outlined the human rights perspective of these issues, particularly in the context of ensuring border security, and the treatment and the screening of individuals when crossing an internationally-recognized State border. UN وحدَّدت المفوضية السامية لحقوق الإنسان خلال الاجتماع هذه المسائل من منظور حقوق الإنسان، ولا سيما في سياق كفالة أمن الحدود، ومعاملة الأفراد عند عبورهم الحدود المعترف بها دولياً للدول وتفتيشهم.
    This Regulation lists the third countries whose nationals must be in possession of visas when crossing the external borders of member States and those whose nationals are exempt from that requirement. UN تحدد هذه اللائحة قائمة الدول الثالثة التي يخضع رعاياها لشرط استصدار تأشيرة دخول لعبور الحدود الخارجية للدول الأعضاء وقائمة الدول الثالثة التي يعفى مواطنوها من هذا الشرط.
    The TIR Convention enables a vehicle or container covered by a specific customs document, the TIR carnet, to journey from its point of departure to its point of destination without undergoing any customs examination when crossing intermediate frontiers. UN واتفاقية TIR تمكّن العربة أو الحاوية المشفوعة بوثيقة جمركية محددة، وهي دفتر TIR، من القيام بالرحلة من نقطة المغادرة إلى النقطة المقصودة دون التعرض لأي فحص جمركي عند عبورها الحدود الوسيطة.
    228. On 30 October, 150 lorry drivers from Israel who were transporting gravel and construction materials to the autonomous areas in Gaza through the Sufa crossing clashed with IDF soldiers when they gathered at the roadblock to stage a strike in protest against the difficulties faced when crossing into the autonomous areas. UN ٢٢٨ - وفي ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر، اشتبك ١٥٠ من سائقي الشاحنات من إسرائيل الذين كانوا ينقلون الحصباء ومواد البناء إلى مناطق الحكم الذاتي في غزة عن طريق معبر صوفا، مع جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي عندما تجمعوا بالقرب من حاجز على الطريق للقيام بإضراب احتجاجا على الصعوبات التي يواجهونها عندما يعبرون إلى مناطق الحكم الذاتي.
    All other staff members continued to be required to pay the tax when crossing into Jordan. UN وبقي كل الموظفين اﻵخرين ملزمين بدفع الضريبة لدى عبورهم إلى اﻷردن.
    Persons entering the Republic of Latvia are being checked at the Latvian diplomatic missions abroad when there is a visa required and/or when crossing the border of the state by border guards. UN يجري فحص الأشخاص الوافدين إلى جمهورية لاتفيا بالبعثات الدبلوماسية للاتفيا في الخارج عندما يكون من المطلوب الحصول على تأشيرة للدخول و/أو على يد حرس الحدود عند عبور حدود الدولة.
    - when crossing Park or Madison. - Blah blah blah. Open Subtitles عند عبور أي متنزه
    Council Regulation (EC) No. 539/2001 of 15 March 2001 (and its subsequent amendments) listing the third countries whose nationals must be in possession of visas when crossing the external borders of member States and those whose nationals are exempt from that requirement. UN لائحة المجلس (المجلس الأوروبي) رقم 539/2001 المؤرخة 15 آذار/مارس 2001 (وتعديلاتها اللاحقة) التي تورد قائمة بأسماء البلدان الثالثة التي يجب على رعاياها الحصول على تأشيرات عند عبور الحدود الخارجية للدول الأعضاء والبلدان التي يعفى رعاياها من ذلك.
    :: European Union Council Regulation (EC) No. 539/2001 of 15 March 2001 listing the third countries whose nationals must be in possession of visas when crossing the external borders and those whose nationals are exempt from that requirement. UN :: لائحة مجلس الاتحاد الأوروبي رقم 539/2001 المؤرخة 15 آذار/مارس 2012 التي تورد قائمة بأسماء البلدان الثالثة التي يجب على رعاياها أن يكونوا حائزين لتأشيرات عند عبور الحدود الخارجية والبلدان الثالثة التي يعفى رعاياها من ذلك الشرط.
    :: Council Regulation (EC) No. 539/2001 of 15 March 2001 listing the third countries whose nationals must be in possession of visas when crossing the external borders and those whose nationals are exempt from that requirement (and its subsequent amendments). UN :: لائحة مجلس الاتحاد الأوروبي رقم 539/2011 المؤرخة 15 آذار/مارس 2011 التي تورد أسماء البلدان الثالثة التي يجب أن تكون بحوزة رعاياها تأشيرات عند عبور الحدود الخارجية والبلدان التي استثني رعاياها من ذلك الشرط (وتعديلاتها اللاحقة)().
    Council Regulation (EC) No. 539/2001 of 15 March 2001 listing the third countries whose nationals must be in possession of visas when crossing the external borders of member States and those whose nationals are exempt from that requirement UN لائحة المجلس (المفوضية الأوروبية) رقم 539/2001 المؤرخة 15 آذار/ مارس 2001 التي تورد قائمة بأسماء البلدان الثالثة التي يجب على رعاياها أن يكونوا حائزين لتأشيرات عند عبور الحدود الخارجية والبلدان الثالثة التي يعفى رعاياها من ذلك الشرط
    :: Council Regulation (EC) No. 539/2001 of 15 March 2001 listing the third countries whose nationals must be in possession of visas when crossing the external borders and those whose nationals are exempt from that requirement (and its subsequent amendments). UN :: لائحة مجلس الاتحاد الأوروبي رقم 539/2001 المؤرخة 15 آذار/مارس 2001 التي توفر قائمة بالبلدان الثالثة التي يجب أن يكون رعاياها حائزين لتأشيرات عند عبور الحدود الخارجية وبالبلدان الثالثة التي يُعفي رعاياها من ذلك الشرط (والتعديلات التي أدخلت عليها لاحقا).
    In any case, Iranian citizens must be in possession of a visa, when crossing the external borders of the EU. UN وفي أي حال، فإن المواطنين الإيرانيين يجب أن تكون في حوزتهم تأشيرة دخول عند عبورهم الحدود الخارجية للاتحاد الأوروبي.
    The men interviewed estimated that up to 3,000 of the 12,000 to 15,000 in the column had either been killed during combat with the BSA or when crossing over mines, while an undetermined number among them had also surrendered to the BSA. UN وقدر الرجال الذين تمت مقابلتهم أن نحو ٠٠٠ ٣ رجل من بين ٠٠٠ ١٢ إلى ٠٠٠ ١٥ من الرجال في الطابور إما قد قتلوا خلال القتال مع جيش صرب البوسنة أو عند عبورهم حقول اﻷلغام، بينما استسلم عدد غير محدد منهم لجيش البوسنة الصربي.
    (h) Stop maltreatment of children and women on their way to school or to health facilities, especially when crossing entry points to the wall or checkpoints; UN (ح) وقف إساءة معاملة الأطفال والنساء المتوجهين إلى المدارس أو المرافق الصحية، لا سيما عند عبورهم منافذ الدخول إلى الجدار أو نقاط التفتيش؛
    Moreover, Italy, as a Schengen member State, lists DPRK among the countries whose nationals are required to hold a visa when crossing external EU borders. UN وعلاوة على ذلك، فإن إيطاليا، بوصفها دولة عضواً في اتفاق شينغن، تدرج جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ضمن البلدان التي يلزم حصول مواطنيها على تأشيرة لعبور حدود الاتحاد الأوروبي الخارجية.
    Council of the European Union Regulation (EC) No. 539/2001 of 15 March 2001 listing the third countries whose nationals must be in possession of visas when crossing the external borders of member States (and its subsequent amendments) UN لائحة مجلس الاتحاد الأوروبي رقم 539/2001 المؤرخة 15 آذار/مارس 2001 المحددة لقائمة الدول الثالثة التي يخضع رعاياها لشرط استصدار تأشيرة دخول لعبور الحدود الخارجية للدول الأعضاء وقائمة الدول التي يُعفي رعاياها من هذا الشرط (والتعديلات اللاحقة)
    5. According to the information submitted to the Working Group by the source,'Abla Sa'adat, a human rights defender, was arrested on 21 January 2003 when crossing the border between Israel and Jordan, when she was on her way to Brazil for the Word Social Forum as a delegate representing the Palestinian human rights organization Addamer. UN 5- ووفقاً للمعلومات التي قدمها المصدر إلى الفريق العامل، تم إلقاء القبض على السيدة عبلة سعادات، وهي مدافعة عن حقوق الإنسان، في 21 كانون الثاني/يناير 2003 عند عبورها الحدود بين إسرائيل والأردن، في طريقها إلى البرازيل لحضور اجتماع المنتدى الاجتماعي العالمي، كمندوبة لمنظمة حقوق الإنسان الفلسطينية (الضمير).
    The restrictions on admission of the individuals specified in paragraph 10 of the resolution as well as its annexes C-E will be implemented in accordance with existing legislation, i.a., the Danish Aliens Act and EC Regulation 539/2001 with subsequent amendments, according to which Iranian citizens must be in possession of a visa when crossing the external borders of the EU. UN وسينفذ فرض قيود على دخول الأشخاص المحددين في الفقرة 10 من القرار وفي مرفقاته جيم - هاء وفقاً للتشريع الحالي، أي القانون الدانمركي المتعلق بالأجانب ولائحة الاتحاد الأوروبي 539/2001 مع التعديلات اللاحقة، والذي يقتضي أن يكون بحوزة المواطنين الإيرانيين تأشيرة دخول عندما يعبرون الحدود الخارجية للاتحاد الأوروبي.
    30. In addition, a number of specific human rights concerns may occur in the context of ensuring border security, linked to the treatment and screening of individuals when crossing an internationally recognized State border. UN 30- وعلاوة على ذلك، يمكن أن يحدث عدد من المشاكل المحددة بشأن حقوق الإنسان في سياق ضمان الأمن على الحدود، وترتبط هذه الحالات بمعاملة وفحص الأفراد لدى عبورهم حدود الدولة المعترف بها دولياً.
    All other staff members continued to be required to pay the tax when crossing into Jordan. UN ولا يزال جميع الموظفين الآخرين مطالبين بدفع الضريبة لدى عبور الجسر إلى الأردن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more