"when designing and implementing" - Translation from English to Arabic

    • عند تصميم وتنفيذ
        
    • عند وضع وتنفيذ
        
    • لدى تصميم وتنفيذ
        
    • عند تخطيط وتنفيذ
        
    • عند إعداد وتنفيذ
        
    • عند رسم وتنفيذ
        
    This purpose must be considered by all relevant stakeholders when designing and implementing policies, activities, rules, regulations, and administrative measures. UN وينبغي لجميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة مراعاة هذا الهدف عند تصميم وتنفيذ السياسات والأنشطة والقواعد والنظم والتدابير الإدارية.
    Donor States should therefore not be driven by social, political or economic ideologies when designing and implementing health interventions. UN ولذلك، فإنه ينبغي للدول المانحة ألا تكون مدفوعة بإيديولوجيات اجتماعية أو سياسية أو اقتصادية عند تصميم وتنفيذ التدخلات الصحية.
    when designing and implementing national e-commerce strategies, it was crucial to know how much e-commerce was actually taking place in a country, as well as the state of its growth and development. UN إذ إن من الأهمية الحاسمة بمكان، عند تصميم وتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية للتجارة الإلكترونية، معرفة الكمّ التجاري الذي يُتداول فعلاً في بلد ما فضلاً عن حالة نموه وتطويره.
    To the extent that Governments do decide to privatize services to foreign investors, a number of factors need to be considered when designing and implementing associated policies. UN 24- ويتعين على الحكومات التي تقرر خصخصة الخدمات وإشراك مستثمرين أجانب فيها أن تنظر في عدد من العوامل عند وضع وتنفيذ السياسات المرتبطة بذلك.
    51. when designing and implementing public policies and allocating resources, States should accord due priority to the human rights of the most disadvantaged groups, especially persons living in extreme poverty. UN 51- ينبغي للدول، عند وضع وتنفيذ السياسات العامة وتخصيص الموارد، أن تولي الأولوية اللازمة لحقوق الإنسان الخاصة بأشد المجموعات حرماناً، لا سيما الأشخاص الذين يعيشون في الفقر المدقع.
    6. Invites LDCs, when designing and implementing their country-owned national development strategies, to emphasize productive sectors and infrastructure and to make their aid requests support such emphasis; UN 6 - يدعو أقل البلدان نمواً إلى أن تشدد، لدى تصميم وتنفيذ استراتيجياتها الإنمائية الوطنية الخاصة بها، على القطاعات والهياكل الأساسية المنتجة وأن تكون طلباتها للحصول على المعونة داعمة لهذا التوجه؛
    " 6. Welcomes the study of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights on challenges and best practices in the implementation of the international framework for the protection of the rights of the child in the context of migration, and invites States to take into account the conclusions and recommendations of the study when designing and implementing their migration policies; UN " 6 - ترحب بالدراسة التي أجرتها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بشأن التحديات وأفضل الممارسات في تنفيذ الإطار الدولي لحماية حقوق الأطفال في سياق الهجرة، وتدعو الدول إلى أن تأخذ في الحسبان استنتاجات الدراسة وتوصياتها عند تخطيط وتنفيذ سياساتها المتعلقة بالهجرة؛
    This called for greater engagement with civil society, especially community groups, when designing and implementing criminal justice reforms and restorative justice measures. UN وهذا يستدعي زيادة إشراك المجتمع الأهلي، وخصوصا فئات المجتمع المحلي، عند تصميم وتنفيذ إصلاحات العدالة الجنائية وتدابير العدالة التصالحية.
    - to contribute to rise awareness of the public opinion and the political leaders on the necessity to take into account gender issues when designing and implementing policies and measures at all levels and in all fields. UN - الإسهام في الارتقاء بوعي الرأي العام والقادة السياسيين فيما يتعلق بضرورة أخذ قضايا نوع الجنس في الحسبان عند تصميم وتنفيذ السياسات والتدابير على جميع المستويات وفي جميع الميادين.
    (f) Promoting a human-centred approach, tailored to local contexts, which takes into account cultural considerations when designing and implementing sustainable development strategies; UN (و) تشجيع نهج محوره الإنسان، يتناسب مع الظروف المحلية ويأخذ في الحسبان الاعتبارات الثقافية عند تصميم وتنفيذ استراتيجيات التنمية المستدامة؛
    6.1 Ensure guidance of policy advisors familiar with the electoral cycle approach is available to country offices when designing and implementing projects and country programmes. UN 6-1 ضمان تقديم مستشاري السياسات الذين تتوفر لديهم دراية بنهج الدورة الانتخابية للمشورة إلى المكاتب القطرية عند تصميم وتنفيذ مشاريع وبرامج قطرية.
    62. The key issues raised above clearly demonstrate the need to take into account the multifaceted dimensions of rural development when designing and implementing interventions for poverty eradication and sustainable development in rural areas. UN 62 - إن المسائل الرئيسية التي أثيرت أعلاه تدل بوضوح على ضرورة أن تؤخذ في الاعتبار الأبعاد المتعددة الجوانب للتنمية الريفية عند تصميم وتنفيذ المداخلات الخاصة بالقضاء على الفقر والتنمية المستدامة في المناطق الريفية.
    (e) To make recommendations concerning, inter alia, judicial and non-judicial measures when designing and implementing strategies, policies and measures for addressing gross violations of human rights and serious violations of international humanitarian law; UN (ﻫ) تقديم توصيات بشأن جملة أمور منها التدابير القضائية وغير القضائية الواجب اتخاذها عند تصميم وتنفيذ الاستراتيجيات، والسياسات والتدابير اللازمة للتصدي للانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي؛
    (e) To make recommendations concerning, inter alia, judicial and non-judicial measures when designing and implementing strategies, policies and measures for addressing gross violations of human rights and serious violations of international humanitarian law; UN (ﻫ) تقديم توصيات بشأن جملة أمور منها التدابير القضائية وغير القضائية الواجب اتخاذها عند تصميم وتنفيذ الاستراتيجيات والسياسات والتدابير اللازمة للتصدي للانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي؛
    19. Welcome the adoption of the United Nations Guiding Principles on Alternative Development, and encourage interested Member States, international organizations, international financial institutions, donors and other relevant stakeholders to be guided by those guiding principles when designing and implementing alternative development programmes, including, where appropriate, preventive alternative development; UN 19- نرحِّب باعتماد مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن التنمية البديلة، ونشجِّع المهتمين من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والمؤسَّسات المالية الدولية والجهات المانحة وسائر أصحاب المصلحة المعنيين على الاسترشاد بتلك المبادئ التوجيهية عند تصميم وتنفيذ برامج التنمية البديلة، بل وبرامج التنمية البديلة الوقائية عند الاقتضاء؛
    61. States should take into account their international human rights obligations when designing and implementing all policies, including international trade, taxation, fiscal, monetary, environmental and investment policies. UN 61- ينبغي للدول أن تراعي التزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان عند وضع وتنفيذ جميع السياسات، بما فيها السياسات المتعلقة بالتجارة الدولية والسياسات الضريبية والمالية والنقدية والبيئية والاستثمارية.
    She added that the Government should ensure the affordability of water and sanitation by making sure that priority was given to communities living in extreme poverty when designing and implementing any initiative aimed at expanding access to water and sanitation. UN وأضافت أنه ينبغي للحكومة أن تجعل المياه وخدمات الصرف الصحي في المتناول بالتأكد من إعطاء الأولوية للمجتمعات المحلية التي تعيش في فقر مدقع عند وضع وتنفيذ أي مبادرة تهدف إلى تيسير الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي(85).
    18. Urges Member States, the United Nations system and other humanitarian actors to consider the specific and differentiated consequences of natural disasters both in rural and urban areas, when designing and implementing disaster risk reduction, preparedness, humanitarian assistance and early recovery strategies, giving special emphasis to addressing the needs of those living in rural and urban poor areas prone to natural disasters; UN 18 - تحث الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة في مجال العمل الإنساني على النظر في العواقب المحددة والمتمايزة للكوارث الطبيعية في المناطق الريفية والحضرية على السواء عند وضع وتنفيذ استراتيجيات الحد من أخطار الكوارث والتأهب والمساعدة الإنسانية والإنعاش المبكر، مع التركيز بوجه خاص على تلبية احتياجات سكان المناطق الريفية والحضرية الفقيرة المعرضة للكوارث الطبيعية؛
    However, as proposed in Agenda 21 and post-UNCED deliberations, there is a need to further develop certain concepts and propositions that could be considered when designing and implementing environmental policies with potentially significant trade effects. UN ومع ذلك، وعلى النحو المقترح في جدول أعمال القرن 21 وفي المداولات اللاحقة لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، فإن ثمة حاجة الى تعزيز استحداث عدد من المفاهيم والاقتراحات التي يمكن أخذها في الاعتبار لدى تصميم وتنفيذ السياسات البيئية التي يحتمل أن يكون لها آثار تجارية كبيرة.
    6. Invites LDCs, when designing and implementing their country-owned national development strategies, to emphasize productive sectors and infrastructure and to make their aid requests support such emphasis; UN 6- يدعو أقل البلدان نمواً إلى أن تشدد، لدى تصميم وتنفيذ استراتيجياتها الإنمائية الوطنية الخاصة بها، على القطاعات والهياكل الأساسية المنتجة وأن تكون طلباتها للحصول على المعونة داعمة لهذا التوجه؛
    6. Takes note with appreciation of the study of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights on challenges and best practices in the implementation of the international framework for the protection of the rights of the child in the context of migration, and invites States to take into account the conclusions and recommendations of the study when designing and implementing their migration policies; UN 6 - تحيط علما مع التقدير بالدراسة التي أعدتها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان عن التحديات وأفضل الممارسات في مجال تنفيذ الإطار الدولي لحماية حقوق الأطفال في سياق الهجرة()، وتدعو الدول إلى أن تأخذ في الحسبان ما أسفرت عنه الدراسة من استنتاجات وتوصيات عند تخطيط وتنفيذ سياساتها المتعلقة بالهجرة؛
    The Bethechilokono are advocating for the collection of disaggregated data on the community and its risks, and for the Plan to consider international obligations to respect the rights of indigenous peoples when designing and implementing rehabilitation programmes to mitigate the effects of natural disasters. UN ويدعو شعب بيتيشيلوكونو إلى جمع البيانات المفصّلة عن المجتمع المحلي والأخطار التي يواجهها، وإلى مراعاة الالتزامات الدولية بحماية حقوق الشعوب الأصلية في تلك الخطة عند إعداد وتنفيذ برامج إعادة التأهيل الرامية إلى تخفيف آثار الكوارث الطبيعية().
    1. Takes note with appreciation of the study of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights on challenges and best practices in the implementation of the international framework for the protection of the rights of the child in the context of migration, and invites States to take into account the conclusions and recommendations of the study when designing and implementing their migration policies; UN 1- يحيط علماً مع التقدير بالدراسة التي أجرتها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن التحديات وأفضل الممارسات في تنفيذ الإطار الدولي لحماية حقوق الطفل في سياق الهجرة()، ويدعو الدول إلى أخذ استنتاجات الدراسة وتوصياتها في الحسبان عند رسم وتنفيذ سياساتها المتعلقة بالهجرة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more