"when he addressed" - Translation from English to Arabic

    • عندما خاطب
        
    • في خطابه أمام
        
    • لدى مخاطبته
        
    • حين خاطب
        
    • عند مخاطبته
        
    This position was clearly expressed by Foreign Minister Yang Jiechi when he addressed the Conference on the twelfth of this month. UN لقد أعرب وزير الخارجية، يانغ جيتشي، عن هذا الموقف بوضوح عندما خاطب المؤتمر في الثاني عشر من هذا الشهر.
    I shall begin where the Minister of Bulgaria left off two days ago when he addressed the Conference. UN سأبدأ من حيث انتهى وزير بلغاريا منذ يومين عندما خاطب المؤتمر.
    My Prime Minister, Taoiseach Bertie Ahern, made clear last year, when he addressed the General Assembly, where the fault lies. UN لقد حرص رئيس وزراء أيرلندا، برتي أهيرن، عندما خاطب الجمعية العامة في العام الماضي، على أن يبين مكمن الخطأ.
    At this juncture I wish to reiterate some of the points raised by our Foreign Secretary when he addressed the high-level meeting. UN وفي هذا المنعطف، أود أن أعيد التأكيد على بعض النقاط التي أثارها وزير خارجيتنا في خطابه أمام الاجتماع الرفيع المستوى.
    It was on the basis of those considerations that President Vicente Fox of Mexico, when he addressed the General Assembly last year, made a robust appeal for comprehensive reform of the United Nations. UN واستناداً إلى تلك الاعتبارات أطلق الرئيس فيسنتي فوكس، رئيس المكسيك، لدى مخاطبته الجمعية العامة في العام الماضي، نداء قوياً للإصلاح الشامل للأمم المتحدة.
    In this context, we also very much welcome the ideas that were presented by the then Norwegian Minister for Foreign Affairs, when he addressed this Conference two weeks ago. UN وفي هذا السياق، نرحب أيضا كل الترحيب بالأفكار التي قدمها وزير الخارجية النرويجي آنذاك حين خاطب هذا المؤتمر منذ أسبوعين.
    As the Secretary-General made clear when he addressed this session of General Assembly: we are at a fork in the road. UN وكما أوضح الأمين العام عندما خاطب هذه الدورة للجمعية العامة: إننا نقف على مفترق طرق.
    As our Prime Minister, the Right Honourable Sir James Mitchell, said when he addressed the fiftieth session: UN وقد قال رئيس وزرائنا الرايت أونرابل السير جيمس ميتشيل، عندما خاطب الجمعية العامة:
    As pointed out by my Foreign Minister, Mr. Haavisto, when he addressed the General Assembly some three weeks ago, the Security Council UN وكما أشار وزير خارجية بلدي، السيد هافيستو، عندما خاطب الجمعية العامة قبل ثلاثة أسابيع تقريبا، فإن مجلس اﻷمن:
    As was stated by President Leonid Kuchma of Ukraine when he addressed the Summit, the decision to accede to the Treaty UN وقد أعلن الرئيس ليونيد كوشما، رئيس جمهورية أوكرانيا، عندما خاطب مؤتمر القمة، أن قرار الانضمام الى المعاهدة:
    Three people stood with Fisk when he addressed the city. Open Subtitles بلغ ثلاثة أشخاص مع فيسك عندما خاطب المدينة.
    The international community and our forum face some extremely acute problems, which were pointed out in particular by the SecretaryGeneral of the United Nations when he addressed the Conference yesterday. UN فالمجتمع الدولي ومحفلنا يواجهان مشاكل جدّ عويصة، أشار إليها بصفة خاصة الأمين العام للأمم المتحدة عندما خاطب المؤتمر يوم أمس.
    In that connection, my delegation would like once again to invite the attention of the Assembly to three important points raised by the Secretary of Foreign Affairs of the Republic of the Philippines when he addressed the Assembly during its general debate last month. UN وفي هذا الصدد، يود وفد بلدي أن يلفت الانتباه مرة أخرى إلى ثلاث نقاط هامة أثارها وزير خارجية جمهورية الفلبين عندما خاطب الجمعية العامة خلال المناقشة العامة الشهر الماضي.
    As regards the Secretariat, I would like to recall the words of the Secretary-General when he addressed the Working Group in March of this year. UN وفيما يتصل باﻷمانة العامة، أود أن أشير إلى كلمات اﻷمين العام عندما خاطب الفريق العامل في آذار/مارس من هذا العام.
    My delegation would like to call on all member States of this Conference, as the Secretary-General last week said when he addressed this forum, to take advantage of the current international climate to revitalize the disarmament agenda. UN ويود وفد بلدي أن يدعو جميع الدول الأعضاء في هذا المؤتمر، كما قال الأمين العام الأسبوع الماضي عندما خاطب هذا المحفل، إلى استغلال المناخ الدولي الراهن لإعادة تنشيط برنامج نزع السلاح.
    This important measure reflects the concerns of the Head of State of Senegal, President Abdou Diouf, who, when he addressed this Assembly last year, on this very date, launched the idea of a general agreement on solidarity as the foundation for fruitful international economic cooperation, the driving force of North-South solidarity in a renewed form. UN وهذا التدبير الهام يظهر أوجه قلق رئيس دولة السنغال، الرئيس عبدو ضيوف الذي، عندما خاطب هذه الجمعية العامة العام الماضي في هذا التاريخ بالذات، أطلق فكرة إبرام اتفاق عام بشأن التضامن بوصفه أساسا لقيام تعاون اقتصادي دولي مثمر، وهو القوة الدافعة للتضامن بين الشمال والجنوب بصورة متجددة.
    Botswana understands the concerns raised by the Secretary-General when he addressed the Fifth Committee in August. UN وبوتسوانا تفهم الشواغل التي أثارها اﻷمين العام عندما خاطب اللجنة الخامسة في آب/أغسطس .
    Let me conclude by recalling the Secretary-General's words when he addressed the Panel of High-Level Personalities on African Development on 28 December 1992, in Geneva: UN اسمحوا لي بأن أختتم بياني بالتذكير بكلمات اﻷمين العام عندما خاطب فريق الشخصيات الرفيعة المستوى بشأن التنمية الافريقية يوم ٢٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ في جنيف:
    During one of the most memorable highlights of the sixty-second session, His Holiness Pope Benedict XVI endorsed those principles as the very foundation of human well-being when he addressed the Assembly. UN وخلال إحدى أكثر اللحظات الخالدة في الدورة الثانية والستين، أيد قداسة البابا بينيديكت السادس عشر، في خطابه أمام الجمعية، تلك المبادئ باعتبارها الأساس ذاته لرفاه البشرية.
    Our delegation recalls the words of the Secretary-General when he addressed the Conference on 21 June: UN ويشير وفدنا إلى ما قاله الأمين العام لدى مخاطبته المؤتمر في 21 حزيران/يونيه.
    That is in keeping with the pledge made by The Honourable Patrick Manning, Prime Minister of the Republic of Trinidad and Tobago, in 2007, when he addressed the eighth Summit of the African Union, in Ethiopia. UN وينسجم ذلك مع التعهد الذي قدمه دولة السيد باتريك ماننغ، رئيس وزراء جمهورية ترينيداد وتوباغو عام 2007، حين خاطب مؤتمر القمة الثامن للاتحاد الأفريقي في إثيوبيا.
    Ms. Kabba (Sierra Leone): Permit me to reiterate the sentiments expressed by my President, His Excellency Mr. Ernest Bai Koroma, on Mr. Treki's election as President of the General Assembly at its sixty-fourth session when he addressed this Assembly three weeks ago, and to reassure Mr. Treki of the support of the delegation of Sierra Leone. UN السيدة كابا (سيراليون) (تكلمت بالإنكليزية): اسمحوا لي أن أعرب عن ذات المشاعر التي أعرب عنها رئيسي، فخامة السيد إيرنست باي كوروما، عند مخاطبته للجمعية قبل ثلاثة أسابيع مهنئا السيد التريكي على توليه رئاسة الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين، وأن أؤكد للسيد التريكي دعم وفد سيراليون له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more