"when he left" - Translation from English to Arabic

    • عندما غادر
        
    • عندما رحل
        
    • حين غادر
        
    • عندما ذهب
        
    • حينما غادر
        
    • عندما ترك
        
    • عندما تَركَ
        
    • عند مغادرته
        
    • وعندما غادر
        
    • وحينما رحل
        
    • متى غادر
        
    • لدى مغادرته
        
    • عندما تركك
        
    • عندما تركني
        
    • عند رحيله
        
    when he left the apartment, he was drunk and depressed. Open Subtitles عندما غادر الشقة، كان في حالة سكر والاكتئاب.
    There was no deadline when he left that photo last night. Open Subtitles لم يكن هناك موعد نهائي عندما غادر تلك الصورة الليلة الماضية.
    No, wait a second, was he wearing his watch when he left to get me? Open Subtitles لا، انتظر ثانية واحدة، وكان يرتدي ساعته عندما غادر للحصول على لي؟
    Then when he left, the loneliest feeling in the world. Open Subtitles لكن عندما رحل .الإحساس الأكثر وحدة في العالم إنتابك
    I get it. I definitely wanted to hit my dad when he left. Open Subtitles أنا أتفهم ذلك، أنا أردتُ بشدة أن أصفع أبي عندما غادر.
    We weren't on the best of terms when he left Whiting Field, and... now he wants to see me before I deploy. Open Subtitles نحن لم نكن على وفاق عندما غادر حقل وايتينج و الآن,يرغب فى مقابلتى قبل أن يتم توزيعى
    He was 1 6 when he left, and that mop of hair he had, huh? Open Subtitles .كان بعمر السادسة عشرة عندما غادر .وأنا أحتفظ بهذا الشعر
    Even if we could find Goki, when he left he had made up his mind, he was at peace with his decision. Open Subtitles حتى لو تمكنا من العثور على غوكي، عندما غادر كان قد جعل عقله، كان في سلام مع قراره.
    When Pete got out of prison, he was not the person he was when he left. Open Subtitles عندما حصلت على بيت من السجن، كان ليس الشخص كان عندما غادر.
    when he left the house last night at 11:00. Open Subtitles عندما غادر المنزل الليلة الماضية في تمام الساعة الـ11: 00.
    According to her, he was in a good mood when he left her apartment yesterday morning. Open Subtitles وفقاً لها، فقد كان في مزاج جيّد عندما غادر شقتها صباح البارحة.
    You saw how pissed he was when he left the house. Open Subtitles لقد رأيت كيف غضب بوجهي عندما غادر المنزل.
    when he left here, he had money in his pocket. Open Subtitles عندما غادر هذا المكان، كان لديه نقود بجيبه
    You know, I was always a big kid, but, boy, when he left, I just... Open Subtitles تعلم , لقد كنت دائماً الولد الكبير ولكن , عندما غادر , أنا فقط
    when he left this world, I made up a new one. Open Subtitles عندما رحل عن هذا العالم اختلقت عالم جديد
    Look, you had that watch. Your father gave me that when he left. Open Subtitles هذه الساعة معك الآن لقد أخذتها من والدك عندما رحل
    I was glad when he came, sad when he left. Open Subtitles لقد كنتُ مسرورة حين أتى و حزينة حين غادر
    I know for a fact he was broke when he left for Turkey. Open Subtitles أعرف جيداً بأنه كان مفلس عندما ذهب إلى تركيا
    Yeah, this is definitely the coin, and it was the last I saw of him when he left with the boy. Open Subtitles أجل، إنّها المسكوكة بلا شكّ وتلك كانت آخر مرّة أراه حينما غادر مع الفتى
    We know he was fine when he left the scene. Open Subtitles لحسب علمنا إنه كان بخير عندما ترك مسرح الجريمة
    But get this, when he left after the murder, he took the elevator down and ran out. Open Subtitles لكن يَحْصلُ على هذا، عندما تَركَ بعد القتلِ، أَخذَ المصعدَ أسفل ونَفذَ.
    They had no opportunity to enforce the threats, as there were a lot of people outside the court room when he left. UN ولم تُتح لهم فرصة لتنفيذ تهديداتهم نظراً لوجود عدد كبير من الناس خارج قاعة المحكمة عند مغادرته.
    when he left prison, no immediate attempt was made to deport him although the administration could have again tried to do so. UN وعندما غادر السجن، لم تُبذل أية محاولة لترحيله رغم أن الإدارة كانت تستطيع مرة أخرى أن تحاول ذلك.
    when he left with the defendant, there was now a Bronco parked outside. Open Subtitles وحينما رحل مع المتّهم لم تكن سيارة البرانكو موجوده.
    Well, I understand that he worked long hours. Do you know when he left last night? Open Subtitles حسناً ، أفهم أنّه عمل لساعات طويلة هل تعرف متى غادر في الليل الماضية؟
    10.1 On 23 June 2011, the complainant submitted further information and noted that on 14 May 2011, around 6.30 p.m., he was notified of his liberation from detention; however when he left the prison, he was re-detained in the interior court yard of the prison by four unknown men in plain-clothes. UN 10-1 في 23 حزيران/يونيه 2011 قدم صاحب الشكوى معلومات إضافية أشار فيها إلى أنه أُخطر في حوالي الساعة 30/6 من مساء يوم 14 أيار/مايو 2011 بالإفراج عنه من الاحتجاز؛ غير أنه لدى مغادرته السجن أُعيد احتجازه في الساحة الداخلية للسجن على يد أربعة أشخاص مجهولين يرتدون الزي المدني.
    What I understand is the pain you must have felt when he left you to die. Open Subtitles ويحميك ويعتني بك ما أتفهمه هو الألم الذي لا بد وأن شعرت به عندما تركك لتموتي
    You should have seen the look in her eyes when he left me there all alone. Open Subtitles كان يجب أن ترى النظرة في عينيها عندما تركني هناك لوحدي.
    This was a later development since he was clearly not wanted by the police when he left. UN وكان ذلك تطور حصل مؤخرا ﻷنه من الواضح أنه لم يكن مطلوبا من قبل الشرطة عند رحيله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more