"when he returned" - Translation from English to Arabic

    • عندما عاد
        
    • وعندما عاد
        
    • عند عودته
        
    • بعد عودته
        
    • حين عاد
        
    • لدى عودته
        
    • عندما عادَ
        
    • وحينما عاد
        
    • عندما رجع
        
    Might his clothing have been different when he returned? Open Subtitles هل يمكن ان ملابسُه كَانَت مختلفةُ عندما عاد
    when he returned, his son was unconscious. Open Subtitles تلقى إتصالا و غادر الغرفة ليتلقاه عندما عاد كان إبنه فاقدا للوعي
    While in Canada, he claims that secret charges were laid against him and when he returned to the United States he was arrested on non-payment of child support charges previously unknown to him. UN وهو يدّعي أن تهماً سرية قد وُجهت ضده بينما كان في كندا، وعندما عاد إلى الولايات المتحدة تمّ توقيفه بتهم لم يكن على علمٍ بها تتصل بعدم دفع النفقة لأطفاله.
    The boy acted strangely when he returned to class. Open Subtitles تصرّف الصبي بطريقة غريبة عند عودته إلى الصف
    The complainant also mentions a journalist who was burnt alive when he returned to the country. UN ويشير صاحب الشكوى أيضاً إلى حالة صحفي أُحرق حياً بعد عودته إلى البلد.
    But in the afternoon when he returned to examine the portrait again... fantastic as the idea was... his memory of that cruel look was disturbingly vivid. Open Subtitles لكن في المساء ، حين عاد ليتفقد الصورة مرة أخرى كما كانت حماقة فكرته كانت ذاكرته للنظرة القاسية حية بصورة مقلقة
    when he returned, he was not informed about the content of the testimony and he was not able to question the victim. UN ولم يُعلم لدى عودته بمحتوى تلك الشهادة ولم يتسن له استجواب الضحية.
    I've never seen father frazzled, never, but when he returned home from your meeting, he could hardly string together a sentence. Open Subtitles , أنا لم أرى أبدا أبي مبالي , أبدا لكن عندما عاد إلى البيت من لقائكم بالكاد يمكنه ربط جملة معا
    And when he returned he exchanged his savings into gold bars and silk. Open Subtitles و عندما عاد حول مدخراته الى سبائك ذهبية و حرير.
    when he returned, two days later, on the evening of the murder, you again dropped him at his home. Open Subtitles عندما عاد بعد يومين في ليلة وقوع الجريمة أوصلته مرة أخرى إلى البيت
    He said he left her by the cinema. when he returned she was dead. Open Subtitles قال انه تركها خارج السينما و عندما عاد كانت ميتة
    Having roamed the world for years, when he returned to Holland his parents had died. Open Subtitles وبعد أن تجول في العالم على مدى سنوات عندما عاد الى هولندا كان ابويه قد توفيا
    when he returned in plain clothes with some of his men on 6 April he is said to have gone to the house of Nang Zarm and her parents. UN ويقال إنه عندما عاد في 6 نيسان/أبريل، وهو بالملابس المدنية، مع عدد من رجاله، توجَّه إلى منزل نانغ زارم ووالديها.
    While in Canada, he claims that secret charges were laid against him and when he returned to the United States he was arrested on non-payment of child support charges previously unknown to him. UN وهو يدّعي أن تهماً سرية قد وُجهت ضده بينما كان في كندا، وعندما عاد إلى الولايات المتحدة تمّ توقيفه بتهم لم يكن على علمٍ بها تتصل بعدم دفع النفقة لأطفاله.
    when he returned to the police station, he was charged with murder by DC Blake. UN وعندما عاد إلى مخفر الشرطة، وجه له د.س. بليك تهمة القتل.
    when he returned to Iran, he was interrogated by the authorities about the reasons for his trip and the activities of his brother in the Netherlands. UN وعندما عاد إلى إيران، استجوبته السلطات الإيرانية عن أسباب سفره وعن أنشطة شقيقه في هولندا.
    The remains of some dead chickens were still visible and Mr. Sawafeary stated that it had been a mammoth task to clean up the area when he returned. UN وكانت بقايا جثث الدواجن لا تزال مرئية، وذكر السيد الصوافيري أنه واجه عند عودته المهمة الشاقة المتمثلة في تنظيف المكان.
    They beat and handcuffed the father and shot three times at the son when he returned home. UN وضربوا اﻷب وأوثقوا قياده، وأطلقوا النار ثلاث مرات على اﻹبن عند عودته الى البيت.
    The complainant also mentions a journalist who was burnt alive when he returned to the country. UN ويشير صاحب الشكوى أيضاً إلى حالة صحفي أُحرق حياً بعد عودته إلى البلد.
    Besides, how did Mr. Wendice get in when he returned from the hotel? Open Subtitles بالأضافة إلى ذلك ، كيف دخل السيد " وينديس " حين عاد من الفندق ؟
    He mentions that his eldest son was repeatedly slapped in front of his brothers and mother at the door of their home when he returned from school, and questioned at the regional police station about what his family was living on. UN ويذكر أن ابنه الأكبر صفع على الوجه مراراً عديدة أمام اخوته وأمه بباب الدار لدى عودته من المدرسة الثانوية، واستجوب بمركز الشرطة في الإقليم عن وسائل عيش الأسرة.
    It was somewhere between 9:15 and 9:30 when he returned. Open Subtitles هو كَانَ في مكان ما بين 9: 15 و9: 30 عندما عادَ.
    when he returned, he started to pressure Dmitry again to make him confess. UN وحينما عاد بدأ في الضغط من جديد على ديمتري لحمله على الاعتراف.
    when he returned to Kiev afterwards, some fat, little party official resented the fact that everyone admired him, so he decided to make an example of him by taking away his house. Open Subtitles عندما رجع إلى كييف بعدها أحد موظفي الدولة كان بدينا استاء من فكرة أن الجميع معجبين به

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more