"when he spoke" - Translation from English to Arabic

    • عندما تكلم
        
    • عندما تحدث
        
    • وعندما تحدث
        
    • حين تحدث
        
    • عندما يتحدث
        
    I quote President Clinton when he spoke from this very rostrum: UN وأقتبس مما قاله الرئيس كلينتون عندما تكلم من هذه المنصة:
    The Ambassador of Mexico made a good point just a moment ago when he spoke of the machinery and means. UN وقد أبدى سعادة سفير شيلي قبيل قليل ملاحظة وجيهة عندما تكلم عن الآلية والوسيلة.
    The representative of Colombia made this point very cogently just now when he spoke as Chairman of the Non-Aligned Movement. UN وقد أوضح ممثل كولومبيا هذه النقطة توضيحا مقنعا اﻵن عندما تكلم بصفته رئيسا لحركة عدم الانحياز.
    This was verified by the Special Rapporteur when he spoke to an imprisoned soldier, who said that he had been in the army since the age of 16. UN وتحقق المقرر الخاص من هذا عندما تحدث الى جندي سجين قال له إنه في الجيش منذ أن كان في السادسة عشرة من العمر.
    when he spoke with the Panel the following day he detailed a number of ways in which sanctions affected the work of some missions. UN وعندما تحدث إلى الفريق في اليوم التالي تحدث بالتفصيل عن عدد من السبل التي أثرت فيها الجزاءات على عمل بعض البعثات.
    I can only say he was very moving when he spoke of you. Open Subtitles يمكنني فقط القول أنه كان مؤثراً جداً حين تحدث عنكِ
    when he spoke to me he asked me how many passengers were left. Open Subtitles عندما تكلم معي سألني عن عدد الركاب المتبقين
    He wore it when he spoke to the multitudes as no man has ever spoken. Open Subtitles لبسه عندما تكلم مع التعدد كما لا رجل تكلم أبدا.
    The world will remember the words of Ambassador Pardo of Malta in 1967 when he spoke to this very body about the need for reserving the seabed and its resources for the exclusive use of mankind as a whole. UN وسيذكر العالم أقوال السفير باردو ممثل مالطة في عام ١٩٦٧ عندما تكلم في هذا المحفل عن ضرورة الحفاظ على قاع البحار وموارده للاستخدام الخالص للبشرية كلها.
    The Secretary-General, Mr. Kofi Annan, said so when he spoke about the need to respect essential values to give a human face to the global market. UN وقد أشار اﻷمين العام، السيد كوفي عنان إلى ذلك عندما تكلم عن ضرورة احترام القيــم اﻷســاسية ﻹضفــاء وجـه إنساني على السوق العالمي.
    The United States delegation regrets that the representative of the Democratic People's Republic of Korea misrepresented and distorted the policies of the United States when he spoke this morning. UN تأسف الولايات المتحدة على أن ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قام بتحريف وتشويه سياسات الولايات المتحدة عندما تكلم صباح اليوم.
    Indeed, during the opening meeting this morning, President Wade made a case for this when he spoke of the New Partnership for Africa's Development. UN وفي الحقيقة أن الرئيس وادي قدم الحجج على ذلك خلال الجلسة الافتتاحية صباح اليوم، عندما تكلم عن الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    These were the same events described by the Prime Minister of Papua New Guinea in his address to this Assembly last week, when he spoke of the damaging effects of El Niño, and by the Deputy Prime Minister of Fiji earlier today. UN وهذه هي نفس اﻷحداث التي وصفها رئيس وزراء بابوا غينيا الجديــدة فــي خطابه أمام هذه الجمعية في اﻷسبوع الماضي، عندما تكلم عن اﻵثار المدمرة للنينيو، والتي وصفتها نائبة رئيس وزراء فيجي في وقت سابق اليوم.
    In that regard, we would recall François Mitterrand's wise comment just after the collapse of the Communist world, when he spoke about the difficult and often turbulent journey of the young democracies of Eastern Europe from communism to liberalism. UN ولعلنا في هذا الصدد، نذكِّر بالملاحظة الحكيمة التي جاءت على لسان فرانسوا ميتران بعد انهيار العالم الشيوعي، عندما تكلم عن الرحلة الشاقة، والمحفوفة بالمتاعب معظم الأحيان، التي تقطعها الجمهوريات الفتية في أوروبا الشرقية في انتقالها من الشيوعية إلى التحررية.
    In that context, the words of the Minister for Foreign Affairs of France, Mr. Hervé de Charette, were very important for us, when he spoke about the States of Asia and Africa and about focusing on the first meeting of Heads of State of Asia and Africa, set for March 1996. UN وفي هذا السياق كانت كلمات وزير خارجية فرنسا السيد هيرفيه دي شاريت هامة جدا لنا، عندما تكلم عن دول آسيا وافريقيا وعن التركيز على الاجتماع اﻷول لرؤساء دول آسيا وافريقيا الذي سيعقد في آذار/مارس ١٩٩٦.
    You seemed especially put out when he spoke of the company's obligation to protect perverts. Open Subtitles عندما تحدث عن إلتزام الشركة بحماية المنحرفين
    The new wound on the unsub's jaw-- it wasn't there when he spoke to the neighbor in Gulfport, and there's no evidence that any of the victims put up resistance. Open Subtitles ؟ الجرح الجديد على فك الجاني لم يكن موجودا عندما تحدث الى الجار في غلفبورت
    when he spoke, it was in Italian but with a thick German accent. Open Subtitles عندما تحدث,كان بالإيطالية لكن مع لكنة ألمانية ثقيلة.
    81. when he spoke with Afghan refugees in Peshawar, the Special Rapporteur was made keenly aware of their apprehensions concerning the education of their children, in particular of girls who can no longer be educated in the greater part of Afghanistan. UN ٨١ - وعندما تحدث المقرر الخاص مع اللاجئين اﻷفغان في بيشاور، أطلع بصورة واضحة على مخاوفهم فيما يتعلق بتعليم أبنائهم، ولا سيما البنات اللاتي لم يعد بوسعهن تلقي التعليم في معظم أجزاء أفغانستان.
    when he spoke here on 15 May, United States Arms Controls and Disarmament Agency Director John Holum stressed the CD's successful history of using practical, problem—solving, step—by—step methods to negotiate and conclude treaties on major disarmament issues. UN وعندما تحدث هنا، في ٥١ أيار/مايو، مدير وكالة الولايات المتحدة لتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح، جون هولوم، شدﱠد على التاريخ الموفق لمؤتمر نزع السلاح في استخدام أساليب عملية تحل المشاكل وتسير خطوة بخطوة للتفاوض على معاهدات بشأن القضايا الهامة لنزع السلاح وإبرامها.
    She looked up when he spoke Open Subtitles وقد نظرت للأعلى حين تحدث
    He did, but he always stepped away when he spoke. Open Subtitles نعم ، ولكنه دائما كان يخطو بعيدا عندما يتحدث هاتفيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more