However, to my knowledge, when I say that the Committee " adopted " , it means that there was no vote. | UN | مع ذلك، وبحسب معلوماتي، عندما أقول إن اللجنة " اعتمدت " ، معنى ذلك أنه لم يكن هناك تصويت. |
I hope that everyone will agree with me when I say that resolving the question of expanding the membership of the CD must not be drawn out indefinitely. | UN | وأملي أن يوافقني الجميع عندما أقول إن تسوية مسألة توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح يجب ألا تستمر إلى ما لا نهاية له. |
Look, it's very difficult to explain, but believe me when I say that there are many, many lives at stake here. | Open Subtitles | انظر، من الصعب جدا أن أشرح ولكن صدقني عندما أقول أن هناك العديد من الأرواح على المحك هنا |
Of course, when I say that, I mean admire, respect. | Open Subtitles | بطبيعة الحال، عندما أقول ذلك أعني اعجاب واحترام |
Okay, I know this case is really important to you, so, I need you to believe me when I say that I had nothing to do with this. | Open Subtitles | حسنا، أنا أعرف أن هذه القضية مهمة جدأً لكٍ لذلك ، أريد منكِ تصديقي عندما أقول هذا .. بأنه ليس لي علاقة بهذا |
You have to trust me when I say that if anything were to happen to you... | Open Subtitles | عليك ان تثقي بي عندما اقول ذلك اذا حدث اي شي لك .. |
I believe that I speak on behalf of many from the developing world when I say that small economies are not receiving fair treatment in global trade. | UN | وأرى أني أتكلم باسم كثيرين في العالم النامي حين أقول إن الاقتصادات الصغيرة لا تلقى معاملة عادلة في التجارة العالمية. |
I am certain that I speak for all of us when I say that your presence among us will help give new impetus to our work. | UN | وأنا على يقين من أنني أتحدث بالنيابة عن الجميع عندما أقول إن وجودكم اليوم بيننا سيعطي عملنا قوة دفع جديدة. |
I think I speak as America's president when I say that America won't help England to continue to ride roughshod over colonial peoples. | Open Subtitles | رؤيته لعالم جديد أعتقد أنني أتحدث بلسان كل الأمريكيين عندما أقول إن أمريكا لن تساعد إنغلترا |
But believe me when I say that killing you will bring me no pleasure. | Open Subtitles | ولكن صدقوني عندما أقول إن مقتل سوف أحضر لي لا يسر. |
I think I speak for all three of us when I say that becoming a doctor was never the dream. | Open Subtitles | أعتقد بأني سأتكلم بالنيابة عن ثلاثتنا عندما أقول أن نصبح أطباء لم يكن حلمنا أبداً |
But when you look at this, Cathy, you will know and, Jack, you will understand, that I am very serious when I say that I want what you stole from me and I want it now. | Open Subtitles | ولكن عندما ننظر إلى هذا، كاثي، وسوف تعرف و، جاك، سوف تفهم، أن أنا جاد جدا عندما أقول أن أريد ما سرق مني |
Well, not just for me, I'm sure I speak for all the presidents... when I say that you've served your country well. | Open Subtitles | حسنا، ليس فقط بالنسبة لي، أنا واثق من أنني أتكلم باسم جميع رؤساء عندما أقول أن كنت قد خدم البلاد بشكل جيد. |
when I say that, I mean like, one of them weird cousins you only see at funerals, but all the same. | Open Subtitles | عندما أقول ذلك فأنا أقصد واحداً من أبناء عمك الأغراب الذين لاتراهم إلا في الجنازات يبدو نفس الأمر |
Oh, and I am speaking more as a poet than a nurse when I say that. | Open Subtitles | أوه، وأنا أتكلم أكثر كشاعر من ممرضة عندما أقول ذلك. |
Now see, how come when I say that, you give me that look? | Open Subtitles | لماذا إذاً عندما أقول ذلك ترمقيني بتلك النظرة؟ |
Well, when I say that out loud, it sounds like a lot to ask for. | Open Subtitles | حسناً ، عندما أقول هذا بصوت مرتفع . يبدو كأنني أطلب منك الكثير |
I won't judge you. Please believe me when I say that. | Open Subtitles | لن احكم عليكي من فضلك صدقيني عندما اقول ذلك |
I know that I am joined by members of the Security Council when I say that the international community is counting on all concerned to achieve this end. | UN | وأنا أعلم أن أعضاء في مجلس اﻷمن يشاطروني الرأي حين أقول إن المجتمع الدولي يعول على جميع اﻷطراف المعنية لبلوغ هذا الهدف. |
I am not exaggerating when I say that there are few other actions we could take that would make such a great contribution to reducing poverty. | UN | وإنني لا أبالغ عندما أقول إنه لا توجد سوى إجراءات قليلة أخرى يمكن أن نتخذها وتقدم إسهاما كبيرا كهذا الإسهام في تخفيف الفقر. |
Trust me when I say that there's a place in this world for your son. | Open Subtitles | صدقني عندما أقول أنه هنالك مكان لإبنك في هذا العالم. |
So believe me when I say that what we're asking you to do is next to impossible. | Open Subtitles | لذا صدقوني عندما أقول بأن ما نطلبه منكم يقترب من المستحيل |
Trust me when I say that there's a place in this world for your son. | Open Subtitles | "صدّقني حين أقول لكَ إنّ هنالك مكانًا في العالم لابنكَ" |
I express our commonly shared view when I say that we are looking forward to benefiting from his broad experience and diplomatic skills. | UN | وإنني أعرب عن رأينا المشترك حينما أقول إننا نتطلع إلى الاستفادة من خبرته الواسعة ومهاراته الدبلوماسية. |
I want you to hear me when I say that I love you no matter what happens. | Open Subtitles | أنا أريد منك أن تسمعني عندما أقول بأنني أحبك بغض النظر عما يحدث |
when I say that we are decolonizing externally as well, I mean that right now, there are no ambassadors in my country who change or appoint ministers. | UN | وحين أقول إننا ننهي الاستعمار من الخارج أيضا، أقصد أنه لا يوجد في بلادي سفراء يغيرون أو يعينون الوزراء. |