"when i say that" - Translation from English to Arabic

    • عندما أقول إن
        
    • عندما أقول أن
        
    • عندما أقول ذلك
        
    • عندما أقول هذا
        
    • عندما اقول ذلك
        
    • حين أقول إن
        
    • عندما أقول إنه
        
    • عندما أقول أنه
        
    • عندما أقول بأن
        
    • حين أقول لكَ
        
    • حينما أقول
        
    • عندما أقول بأنني
        
    • وحين أقول
        
    However, to my knowledge, when I say that the Committee " adopted " , it means that there was no vote. UN مع ذلك، وبحسب معلوماتي، عندما أقول إن اللجنة " اعتمدت " ، معنى ذلك أنه لم يكن هناك تصويت.
    I hope that everyone will agree with me when I say that resolving the question of expanding the membership of the CD must not be drawn out indefinitely. UN وأملي أن يوافقني الجميع عندما أقول إن تسوية مسألة توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح يجب ألا تستمر إلى ما لا نهاية له.
    Look, it's very difficult to explain, but believe me when I say that there are many, many lives at stake here. Open Subtitles انظر، من الصعب جدا أن أشرح ولكن صدقني عندما أقول أن هناك العديد من الأرواح على المحك هنا
    Of course, when I say that, I mean admire, respect. Open Subtitles بطبيعة الحال، عندما أقول ذلك أعني اعجاب واحترام
    Okay, I know this case is really important to you, so, I need you to believe me when I say that I had nothing to do with this. Open Subtitles حسنا، أنا أعرف أن هذه القضية مهمة جدأً لكٍ لذلك ، أريد منكِ تصديقي عندما أقول هذا .. بأنه ليس لي علاقة بهذا
    You have to trust me when I say that if anything were to happen to you... Open Subtitles عليك ان تثقي بي عندما اقول ذلك اذا حدث اي شي لك ..
    I believe that I speak on behalf of many from the developing world when I say that small economies are not receiving fair treatment in global trade. UN وأرى أني أتكلم باسم كثيرين في العالم النامي حين أقول إن الاقتصادات الصغيرة لا تلقى معاملة عادلة في التجارة العالمية.
    I am certain that I speak for all of us when I say that your presence among us will help give new impetus to our work. UN وأنا على يقين من أنني أتحدث بالنيابة عن الجميع عندما أقول إن وجودكم اليوم بيننا سيعطي عملنا قوة دفع جديدة.
    I think I speak as America's president when I say that America won't help England to continue to ride roughshod over colonial peoples. Open Subtitles رؤيته لعالم جديد أعتقد أنني أتحدث بلسان كل الأمريكيين عندما أقول إن أمريكا لن تساعد إنغلترا
    But believe me when I say that killing you will bring me no pleasure. Open Subtitles ولكن صدقوني عندما أقول إن مقتل سوف أحضر لي لا يسر.
    I think I speak for all three of us when I say that becoming a doctor was never the dream. Open Subtitles أعتقد بأني سأتكلم بالنيابة عن ثلاثتنا عندما أقول أن نصبح أطباء لم يكن حلمنا أبداً
    But when you look at this, Cathy, you will know and, Jack, you will understand, that I am very serious when I say that I want what you stole from me and I want it now. Open Subtitles ولكن عندما ننظر إلى هذا، كاثي، وسوف تعرف و، جاك، سوف تفهم، أن أنا جاد جدا عندما أقول أن أريد ما سرق مني
    Well, not just for me, I'm sure I speak for all the presidents... when I say that you've served your country well. Open Subtitles حسنا، ليس فقط بالنسبة لي، أنا واثق من أنني أتكلم باسم جميع رؤساء عندما أقول أن كنت قد خدم البلاد بشكل جيد.
    when I say that, I mean like, one of them weird cousins you only see at funerals, but all the same. Open Subtitles عندما أقول ذلك فأنا أقصد واحداً من أبناء عمك الأغراب الذين لاتراهم إلا في الجنازات يبدو نفس الأمر
    Oh, and I am speaking more as a poet than a nurse when I say that. Open Subtitles أوه، وأنا أتكلم أكثر كشاعر من ممرضة عندما أقول ذلك.
    Now see, how come when I say that, you give me that look? Open Subtitles لماذا إذاً عندما أقول ذلك ترمقيني بتلك النظرة؟
    Well, when I say that out loud, it sounds like a lot to ask for. Open Subtitles حسناً ، عندما أقول هذا بصوت مرتفع . يبدو كأنني أطلب منك الكثير
    I won't judge you. Please believe me when I say that. Open Subtitles لن احكم عليكي من فضلك صدقيني عندما اقول ذلك
    I know that I am joined by members of the Security Council when I say that the international community is counting on all concerned to achieve this end. UN وأنا أعلم أن أعضاء في مجلس اﻷمن يشاطروني الرأي حين أقول إن المجتمع الدولي يعول على جميع اﻷطراف المعنية لبلوغ هذا الهدف.
    I am not exaggerating when I say that there are few other actions we could take that would make such a great contribution to reducing poverty. UN وإنني لا أبالغ عندما أقول إنه لا توجد سوى إجراءات قليلة أخرى يمكن أن نتخذها وتقدم إسهاما كبيرا كهذا الإسهام في تخفيف الفقر.
    Trust me when I say that there's a place in this world for your son. Open Subtitles صدقني عندما أقول أنه هنالك مكان لإبنك في هذا العالم.
    So believe me when I say that what we're asking you to do is next to impossible. Open Subtitles لذا صدقوني عندما أقول بأن ما نطلبه منكم يقترب من المستحيل
    Trust me when I say that there's a place in this world for your son. Open Subtitles "صدّقني حين أقول لكَ إنّ هنالك مكانًا في العالم لابنكَ"
    I express our commonly shared view when I say that we are looking forward to benefiting from his broad experience and diplomatic skills. UN وإنني أعرب عن رأينا المشترك حينما أقول إننا نتطلع إلى الاستفادة من خبرته الواسعة ومهاراته الدبلوماسية.
    I want you to hear me when I say that I love you no matter what happens. Open Subtitles أنا أريد منك أن تسمعني عندما أقول بأنني أحبك بغض النظر عما يحدث
    when I say that we are decolonizing externally as well, I mean that right now, there are no ambassadors in my country who change or appoint ministers. UN وحين أقول إننا ننهي الاستعمار من الخارج أيضا، أقصد أنه لا يوجد في بلادي سفراء يغيرون أو يعينون الوزراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more