"when its" - Translation from English to Arabic

    • عندما
        
    • وهو الوقت
        
    The low point had come in 2000 when its Government had been held hostage at gunpoint for 56 days. UN وبلغت الأمور الدرك الأسفل في عام 2000 عندما احتجزت حكومتها رهينة تحت تهديد السلاح لمدة 56 يوما.
    But in principle a State is not obliged to exercise such restraint as its own right is violated when its national is unlawfully injured. UN ولكن الدولة غير ملزمة من حيث المبدأ على أن تمتنع عن إعمال حقها المنتهك عندما يضار على نحو غير مشروع أحد رعاياها.
    :: Fourth, international law does not remain neutral when its peremptory norms are breached in an attempt of unilateral secession. UN :: رابعا، إن القانون الدولي لا يبقى محايداً عندما تنتهك قواعده القطعية في محاولة للانفصال من جانب واحد.
    normally when it grows old... or when its teeth become weak... Open Subtitles عادة عندما يكبر في السن أو عندما تصبح أسنانه ضعيفة
    IFOR's overall capability will, however, be retained until December, when its mandate comes to an end. UN بيد أنه سيجري الاحتفاظ بالقدرة الشاملة للقوة حتى شهر كانون اﻷول/ديسمبر، وهو الوقت الذي ستنتهي فيه ولايتها.
    when its the matter of survival, it changes the way of livings. Open Subtitles عندما تعلقت المسألة ببقائك على قيد الحياة إنه يغير طريق الأرزاق
    when its transparent wings, longer than an eagle's, fold in, it fits in the palm of your hand. Open Subtitles عندما تكون أجنحته الشفافة التي بطول أجنحة النسر والتي عندما تكون مطوية تكون بحجم راحة اليد
    This must be how a baby lion feels when its mom yells at a receptionist to get its medical records. Open Subtitles لا بد أن هذا هو شعور شبل الأسد عندما تصرخ أمه في وجه موظفّة الإستقبال لتأخذ تقريره الطبي
    it's still taken event, and I let you know when its over. Open Subtitles كما هي حال هذه الوظيفة لازال هناك, سوف أخبرك عندما ينتهي
    That process only starts when it's several hundred miles across, when its own internal gravity begins to change its shape. Open Subtitles لا تبدأ تلك العملية إلا عندما تصير بعرض عدّة مئاتٍ من الأميال عندما تبدأ جاذبيتها الداخلية بتغيير شكلها
    This fruits taste better when ripe, especially when its an entire orchard. Open Subtitles هذه الفواكه طعم أفضل عندما تنضج وخصوصا عندما لها بستان بأكمله.
    However, Brunei Darussalam can trace its history further back to more than a thousand years ago, when its first external relation was established, with China. UN غير أن تاريخ بروني دار السلام بدأ قبل أزيد من ألف عام، عندما أقام البلد علاقته الخارجية الأولى مع الصين.
    The Act prescribes that such special treatment shall cease when its purpose has been achieved. UN ويفرض القانون إيقاف هذه المعاملة الخاصة عندما يتحقق الغرض منها.
    Clearly Ethiopia cannot afford to look the other way when its vital interests are at stake. UN ومن الواضح أن إثيوبيا ليس بوسعها أن تدير وجهها عندما تكون مصالحها الحيوية في خطر.
    An SPS measure became particularly problematic when its stringency exceeded the level of the corresponding international standard. UN وقد أصبح تدبير من تدابير الصحة البشرية والنباتية محل جدل بوجه خاص عندما تجاوزت صرامته مستوى المعيار الدولي المقابل.
    The security of a nation is sustainable only when its citizens can live in security and flourish, enjoying their God-given talents. UN فلا يمكن استدامة أمن الأمة إلا عندما يعيش مواطنوها في أمن وازدهار وينعمون بالمواهب التي وهبهم الله إياها.
    Terrorism will be eradicated only when its causes, not just its results, are addressed; not by committing similar terrorist acts. UN إن القضاء على اﻹرهاب سيتحقق عندما تعالج أسبابه لا نتائجه فقط، وعندما لا يواجه بإرهاب مماثل.
    Today, when its relations with its two neighbours are good and cooperative, the nuclear-weapon-free status serves more as an additional factor of stability and predictability than a pre-emptive policy. UN واليوم، عندما تكون علاقاتها مع جارتيها طيبة وتعاونية، فإن مركز الدولة الخاليــة من اﻷسلحــة النووية يكون عاملا إضافيا للاستقرار ولقابليـة التنبؤ أكثر من اتخاذ سياسة وقائيــة.
    2. The Committee welcomes the submission of the State party's third periodic report and the opportunity thus offered to resume the dialogue with the State party based on a report after an interval of more than 18 years, the State party having not submitted a report since 1991 when its third periodic report was due. UN 2- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف لتقريرها الدوري الثالث وبالفرصة التي أُتيحت بذلك لاستئناف الحوار مع الدولة الطرف على أساس تقرير بعد فترة فاصلة بلغت أكثر من 18 سنة، حيث لم تقدم الدولة الطرف تقريراً منذ عام 1991 وهو الوقت الذي كان قدمان فيه موعد تقديم تقريرها الدوري الثالث.
    (2) The Committee welcomes the submission of the State party's third periodic report and the opportunity thus offered to resume the dialogue with the State party based on a report after an interval of more than 18 years, the State party having not submitted a report since 1991 when its third periodic report was due. UN 2) ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف لتقريرها الدوري الثالث وبالفرصة التي أُتيحت بذلك لاستئناف الحوار مع الدولة الطرف على أساس تقرير بعد فترة فاصلة بلغت أكثر من 18 سنة، حيث لم تقدم الدولة الطرف تقريراً منذ عام 1991 وهو الوقت الذي كان قدمان فيه موعد تقديم تقريرها الدوري الثالث.
    (2) The Committee welcomes the submission of the State party's third periodic report and the opportunity thus offered to resume the dialogue with the State party based on a report after an interval of more than 18 years, the State party having not submitted a report since 1991 when its third periodic report was due. UN (2) ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف لتقريرها الدوري الثالث وبالفرصة التي أُتيحت بذلك لاستئناف الحوار مع الدولة الطرف على أساس تقرير بعد فترة فاصلة بلغت أكثر من 18 سنة، حيث لم تقدم الدولة الطرف تقريراً منذ عام 1991 وهو الوقت الذي كان قدمان فيه موعد تقديم تقريرها الدوري الثالث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more