"when participating in" - Translation from English to Arabic

    • عند المشاركة في
        
    • عند الاشتراك في
        
    • عند مشاركتهم في
        
    • لدى مشاركتهن في
        
    • في حال المشاركة في
        
    • عندما تشارك في
        
    • حالة العمل المشترك في
        
    • أثناء مشاركتها في
        
    • لدى مشاركتها في
        
    79. The Premier of Greenland and Cabinet Ministers promote indigenous rights when participating in international meetings. UN 79 - ويناصر رئيس وزراء غرينلند والوزراء في الحكومة قضية حقوق الشعوب الأصلية عند المشاركة في الاجتماعات الدولية.
    42. when participating in a public-private partnership, a company should continue to conform to these Guidelines. UN 42 - ينبغي للشركة، عند المشاركة في شراكة بين القطاعين الخاص والعام، أن تستمر في الامتثال لهذه المبادئ التوجيهية.
    7. Financing of experts from developing countries and economies in transition when participating in UNCTAD meetings UN 7- تمويل الخبراء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية عند المشاركة في اجتماعات الأونكتاد
    Irrespective of their gender, they are entitled to the same rights when participating in labour relations. UN ويحق لهم، بغض النظر عن نوع الجنس، الحقوق ذاتها عند الاشتراك في علاقات العمل.
    As a result of the Amending Law, auditors, external accountants and tax advisors, as well as lawyers when participating in the planning or execution of certain transactions for or on behalf of their clients, are obliged to apply the preventive measures stipulated in Section 58 of the principal Law of 1996. UN ونتيجة للتعديل القانوني يتعين على مراجعي الحسابات والمحاسبين الخارجيين ومستشاري شؤون الضرائب، وكذلك المحامين عند مشاركتهم في تخطيط أو تنفيذ بعض المعاملات لصالح زبائنهم أو باسم هؤلاء الزبائن، تطبيق التدبير الوقائي المنصوص عليه في البند 58 من القانون الرئيسي لعام 1996.
    In many countries, women defenders often face more risks when participating in collective public action because of perceptions of the traditional role of women in some societies. UN وفي العديد من البلدان، تواجه المدافعات عن حقوق الإنسان في كثير من الأحيان مخاطر أكثر لدى مشاركتهن في أنشطة عامة جماعية بسبب التصورات الخاصة بالدور التقليدي للمرأة في بعض المجتمعات.
    For example, when participating in a coalition or alliance do national militaries' Article 4 procedures differ compared to when acting independently? UN فعلى سبيل المثال، هل تختلف الإجراءات التي يجب على العسكريين اتخاذها بموجب المادة 4 في حال المشاركة في ائتلاف أو تحالف عن تلك التي يجب عليهم اتخاذها عندما يتصرفون بصورة مستقلة؟
    In making or revising global economic rules of the game, consideration should first be given to the need of developing countries in order to facilitate their development and reduce the risks they may face when participating in globalization. UN وعند وضع قواعد اللعبة الاقتصادية العالمية أو مراجعتها، ينبغي أن يولى الاعتبار أولا لحاجة البلدان النامية بغية تيسير تنميتها والحد من المخاطر التي قد تواجهها عندما تشارك في العولمة.
    (d) To emphasise that the obligations of Article 4 are a national responsibility even when participating in coalitions or alliances and continue sharing of experience in this regard. UN (د) التشديد على أن الالتزامات المدرجة في المادة 4 هي مسؤولية وطنية حتى في حالة العمل المشترك في إطار ائتلاف أو اتحاد ومواصلة تبادل الخبرات في هذا الصدد.
    when participating in the observance of the International Day of Families, the First Lady of Venezuela had emphasized the need to re-establish the family as the pillar of the whole society, to protect its role as the guardian of the people’s cultural traditions and effective values, and to strengthen its formative, educational and productive capacities. UN وأضافت أن السيدة اﻷولى في فنزويلا أكدت أثناء مشاركتها في الاحتفال بالسنة الدولية لﻷسرة على ضرورة إعادة دور اﻷسرة باعتبارها دعامة المجتمع، كله وحماية دورها باعتبارها راعية التقاليد الثقافية للشعب وللقيم الفعالة، وتعزيز قدراتها التربوية والتعليمية واﻹنتاجية.
    when participating in the negotiation and drafting of international legal instruments on disarmament and arms control, Mexico has taken special care to ensure that due attention is paid to the aspects of conservation of and respect for the environment. UN تحرص المكسيك، لدى مشاركتها في التفاوض بشأن الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بنزع السلاح وتحديد الأسلحة وصياغتها، حرصا خاصا على المعالجة الوافية للجوانب المتصلة بالمحافظة على البيئة واحترامها.
    Technical cooperation at the medium-term review Financing of experts from developing countries and economies in transition when participating in UNCTAD meetings UN 7- تمويل خبراء البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية عند المشاركة في اجتماعات الأونكتاد
    7. Financing of experts from developing countries and economies in transition when participating in UNCTAD meetings UN 7- تمويل الخبراء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية عند المشاركة في اجتماعات الأونكتاد
    ECONOMIES IN TRANSITION when participating in UNCTAD MEETINGS UN عند المشاركة في اجتماعات الأونكتاد
    Specifically, country presence is instrumental for UNIDO when participating in country-based joint programming activities, as increasingly required by a number of donors. UN وعلى وجه التحديد، يشكِّل حضور اليونيدو في البلدان أمراً جوهرياً عند المشاركة في الأنشطة البرنامجية المشتركة على المستوى القُطري، على نحو ما يطلبه بقدر متزايد عدد من الجهات المانحة.
    The question was whether developing countries could enjoy special and differential treatment and policy space when participating in the international process. UN وأضاف ممثل الصين أن السؤال يكمن في ما إذا كان باستطاعة البلدان النامية أن تستفيد من معاملة خاصة وتفاضلية ومن حيز لسياساتها عند المشاركة في العملية الدولية.
    71. Minorities also face challenges when participating in majority parties. UN 71- وتواجه الأقليات أيضاً تحديات عند المشاركة في أحزاب الأغلبية.
    In this regard, they reiterated the importance of these Observers as a means to bring the Organization closer to civil society, when participating in the implementation of the projects undertaken by the CPLP. UN وأكدوا في هذا الصدد أهمية هؤلاء المراقبين كوسيلة لتقريب المنظمة من المجتمع المدني، عند الاشتراك في تنفيذ المشاريع التي تضطلع بها الجماعة.
    The Committee notes with great concern that, even after the unprecedentedly successful process of proposing, drafting, negotiating, adopting, ratifying and monitoring of implementation of the Convention, persons with disabilities still face great difficulty and unnecessary restrictions when participating in the process of mainstreaming development. UN وتلاحظ اللجنة بقلق كبير أنه حتى بعد النجاح على نحو لم يسبق له مثيل في عملية اقتراح الاتفاقية وصياغتها والتفاوض بشأنها واعتمادها والتصديق عليها ورصد تنفيذها، لا يزال الأشخاص ذوو الإعاقة يواجهون صعوبة كبيرة وقيوداً لا داعي لها عند مشاركتهم في عملية تعميم التنمية.
    72. Women defenders often face more risks when participating in collective public action because of perceptions of the traditional role of women in some societies, and they become targets of non-State actors. UN 72 - وتواجه المدافعات عن حقوق الإنسان في كثير من الأحيان مخاطر أكثر لدى مشاركتهن في أنشطة عامة جماعية بسبب التصورات الخاصة بالدور التقليدي للمرأة في بعض المجتمعات، فيضحين مستهدفات من جانب جهات من غير الدول.
    (d) To emphasise that the obligations of Article 4 are a national responsibility even when participating in coalitions or alliances. UN (د) التشديد على أن الالتزامات المنصوص عليها في المادة 4 هي مسؤولية وطنية حتى في حال المشاركة في ائتلافات أو تحالفات.
    56. It was generally agreed that the guidelines should emphasize the rules that NGOs should follow when participating in United Nations events, and should recommend in particular that organizations exercise reasonable restraint in the number of representatives that they accredit to meetings. UN 56 - واتفِق عموماً على ضرورة أن تشدّد المبادئ التوجيهية على القواعد التي ينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تلتزم بها عندما تشارك في الأحداث التي تنظمها الأمم المتحدة، وأن توصي على الخصوص بأن يكون عدد الممثلين الذين تعتمدهم المنظمات لحضور الاجتماعات في حدود المعقول.
    (d) To emphasize that the obligations of Article 4 are a national responsibility even when participating in coalitions or alliances and continue sharing of experience in this regard. UN (د) التشديد على أن الالتزامات المدرجة في المادة 4 هي مسؤولية وطنية حتى في حالة العمل المشترك في إطار ائتلاف أو اتحاد ومواصلة تبادل الخبرات في هذا الصدد.
    19. when participating in meetings on disarmament, arms control and non-proliferation, Mexico always reaffirms its position that verification and accountability perform a crucial role in the negotiation and implementation of agreements on nuclear disarmament and non-proliferation, as well as in all efforts designed to bring about general and complete disarmament under strict and effective international control. UN 19 - أكدت المكسيك، أثناء مشاركتها في محافل نزع السلاح ومراقبة الأسلحة وعدم الانتشار، موقفها الداعي إلى أن التحقق والمساءلة لهما دور حاسم في التفاوض على اتفاقات لنزع السلاح وعدم الانتشار النوويين وتنفيذها، وفي جميع الجهود الرامية إلى تحقيق نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة.
    34. States that are members of Interpol will promote the implementation of this instrument when participating in Interpol's organs. UN 34 - تعزز الدول الأعضاء في الإنتربول تنفيذ هذا الصك لدى مشاركتها في أجهزة الإنتربول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more