"when recommending" - Translation from English to Arabic

    • عند التوصية
        
    • عندما توصي
        
    • لدى التوصية
        
    when recommending a remedy, the Committee observes that: UN وتلاحظ اللجة عند التوصية بسبيل انتصاف أنه:
    when recommending a remedy, the Committee observes that: UN وتلاحظ اللجة عند التوصية بسبيل انتصاف أنه:
    when recommending a remedy, the Committee observes that: UN وتلاحظ اللجنة عند التوصية بسبيل انتصاف أنه:
    when recommending a remedy, the Committee observes that: UN وتلاحظ اللجنة عند التوصية بسبيل انتصاف أنه:
    The Secretariat must tell the Security Council what it needs to know, not what it wants to hear, when recommending force and other resource levels for a new mission, and it must set those levels according to realistic scenarios that take into account likely challenges to implementation. UN وعلى الأمانة العامة إبلاغ مجلس الأمن بما يلزم أن يعرفه، لا بما يريد المجلس أن يسمعه، وذلك عندما توصي الأمانة العامة بقوام القوة وحجم الموارد الأخرى اللازمة لبعثة جديدة. وعليها أن تحـدد هذه الأحجام حسب سيناريوهات واقعية تأخذ في الاعتبار التحديات التي يرجَّـح أن تواجه عملية التنفيذ.
    when recommending a remedy, the Committee observes that: UN وتلاحظ اللجنة، عند التوصية بسبيل انتصاف، ما يلي:
    when recommending a remedy, the Committee observes that: UN وتلاحظ اللجنة عند التوصية بسبيل انتصاف أنه:
    Indeed, in my view, it would perhaps have served the purpose designed to be achieved, when recommending a review of doubtful or inappropriate legislation, simply to make a formal reference to article 2, paragraph 2. UN وبالفعل أرى مجرد الإشارة رسمياً إلى الفقرة 2 من المادة 2 ربما كان سيفي بالغرض عند التوصية بمراجعة تشريعات تنطوي على التباس أو غير مناسبة.
    Indeed, in my view, it would perhaps have served the purpose designed to be achieved, when recommending a review of doubtful or inappropriate legislation, simply to make a formal reference to article 2, paragraph 2. UN وبالفعل أرى مجرد الإشارة رسمياً إلى الفقرة 2 من المادة 2 ربما كان سيفي بالغرض عند التوصية بمراجعة تشريعات مريبة أو غير مناسبة.
    104. As agreed at the twenty-seventh session of the Staff Management Coordination Committee, when recommending the selection of a candidate to a head of department, programme managers will be required to substantiate the recommendation in writing. UN 104 - وكما اتفق عليه في الدورة السابعة والعشرين للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة، فإن مديري البرامج مطالبون - عند التوصية باختيار أي مرشح إلى رؤساء الإدارات - بأن يعززوا توصياتهم كتابة.
    7. Requests the Secretary-General when recommending the establishment or renewal of a United Nations operation by the Security Council to take into account the provisions of the present resolution; UN ٧ - يطلب إلى اﻷمين العام مراعاة أحكام هذا القرار عند التوصية بإنشاء أي عملية لﻷمم المتحدة أو تجديد ولايتها من قبل مجلس اﻷمن؛
    " 7. Requests the Secretary-General when recommending the establishment or renewal of a United Nations operation by the Security Council to take into account the provisions of the present resolution; UN " ٧ - يطلب إلى اﻷمين العام مراعاة أحكام هذا القرار عند التوصية بإنشاء أي عملية لﻷمم المتحدة أو تجديد ولايتها من قبل مجلس اﻷمن؛
    UNHCR has also accepted and implemented the Board's recommendation that it expressly report to its Contracts Committee on the strategic risks of dependence on particular suppliers and supply locations when recommending global framework agreements, and how such risks are to be mitigated. UN كما قبلت المفوضية ونفذت توصية المجلس بأن ترفع مباشرة إلى لجنة العقود تقاريرها بشأن المخاطر الاستراتيجية التي ينطوي عليها الاعتماد على موردين معينين ومواقع توريد معينة عند التوصية بإبرام اتفاقات إطارية عالمية، وكيفية التخفيف من هذه المخاطر.
    when recommending compensation for environmental damage or loss that has been found to be a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, the Panel has in every case assured itself that the applicable evidentiary requirements regarding the circumstances and amount of the damage or loss claimed have been satisfied. UN 32- وقد قام الفريق، في كل حالة، عند التوصية بمنح التعويض عن الضرر البيئي الذي ثبت وقوعه كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت باستيفاء شروط الإثبات الواجبة التطبيق فيما يتصل بالظروف التي وقع فيها الضرر أو الخسارة المطالب بالتعويض عنها وقيمتها.
    when recommending compensation for direct losses, a Panel of Commissioners may recommend or have recommended the award of an amount (the Recommended Amount) lower than the amount claimed. UN " عند التوصية بالتعويض عن خسائر مباشرة، قد يوصي فريق من المفوضين أو قد يكون أوصى بمنح مبلغ (المبلغ الموصى به) أقل من المبلغ المطالب به.
    when recommending compensation for damage or loss that has been found to be a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, the Panel has in every case assured itself that the applicable evidentiary requirements regarding the circumstances and amount of the damage or loss claimed have been satisfied. UN 31- وقد قام الفريق، في كل حالة، عند التوصية بدفع تعويض عن ضرر بيئي ثبت وقوعه كنتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها بالتأكد من استيفاء المتطلبات المتعلقة بالأدلة والواجبة التطبيق فيما يتصل بالظروف التي وقع فيها الضرر أو الخسارة المطالب بالتعويض عنها وقيمتها.
    " The Secretariat must tell the Security Council what it needs to know, not what it wants to hear, when recommending force and other resource levels for a new mission, and it must set those levels according to realistic scenarios that take into account likely challenges to implementation. UN 26- " ويجب على الأمانة العامة أن تبلغ مجلس الأمن بما ينبغي لـه أن يعرفه وليس بما يريد سماعه عند التوصية بوزع قوات أو غير ذلك من مستويات تخصيص الموارد لبعثة جديدة، ويجب عليها أن تحدد تلك المستويات وفقاً لسيناريوهات واقعية تأخذ في الاعتبار التحديات التي يحتمل أن تواجه التنفيذ.
    40. The Committee suggested considering data on household income, private consumption as well as on income and wealth inequality as additional information when recommending countries for inclusion or graduation. UN 40 - اقترحت اللجنة النظر في البيانات المتعلقة بدخل الأسر المعيشية، والاستهلاك الخاص، وكذلك البيانات المتعلقة بتفاوت الدخل والثروة كمعلومات إضافية عند التوصية بإدراج البلدان أو رفعها من فئة البلدان الأقل نمواً.
    33. In paragraph 103 of its report, the Board recommended that the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs require clusters and technical review boards to strengthen the consideration of previous project and implementing partner performance when recommending a project for approval by the humanitarian coordinator. UN 33 - وأوصى المجلس في الفقرة 103 من تقريره بأن يطالب مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية المجموعات ومجالس الاستعراض التقني بتعزيز النظر في المشاريع السابقة وأداء الشركاء المنفِّذين عند التوصية بموافقة منسق الشؤون الإنسانية على أحد المشاريع.
    To ensure that expertise available from the database matched specific needs, the Working Group recommended that the Secretariat develop a curriculum vitae template that States should utilize when recommending anti-corruption experts. UN وضماناً لتطابق الخبرة الفنية المتاحة في قاعدة البيانات مع الاحتياجات المحددة، أوصى الفريق العامل بأن تعد الأمانة صيغة نموذجية للسيرة الذاتية لكي تستخدمها الدول عندما توصي بخبراء في ميدان مكافحة الفساد.
    At the twenty-seventh session of the Staff Management Coordination Committee, it was agreed that, when recommending the selection of a candidate to the head of department, programme managers would be required to substantiate their recommendations in writing. UN وفي الدورة السابعة والعشرين للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة، اتفق على مطالبة مديري البرامج بالقيام، لدى التوصية باختيار مرشح ما، بتبرير ما لديهم من توصيات على نحو خطي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more