"when they do not" - Translation from English to Arabic

    • عندما لا
        
    • الحالات التي لا
        
    • لكونها لا
        
    • عندما تكون تلك المنظمات غير
        
    30. A streamlining of the existing system of subsidies is clearly warranted, particularly when they do not protect the intended groups. UN 30 - ولتبسيط النظام الحالي للإعانات ما يبرره بشكل واضح، ولا سيما عندما لا تحمي هذه الإعانات الفئات المقصودة.
    when they do not find a piece of bread to eat Allam Stngzy? Open Subtitles عندما لا تجد كِسرة خبز لتأكلها علام ستتغذى؟
    As long as does not support talented athletes it not Ttzmr when they do not win medals Open Subtitles طالما لا تدعم الرياضيّين الموهبين فلا تتزمّر عندما لا تفُز بالميداليات
    Paying with the work of their hands when they do not have the coins. Open Subtitles دفع مع عمل أيديهم عندما لا يكون القطع النقدية.
    Those States have taken specific steps to monitor the movement of precursors through their territories, even when they do not have comprehensive legislation for precursor control in place. UN ١١ - اتخذت تلك الدول خطوات محددة لرصد حركة السلائف عبر أراضيها ، حتى في الحالات التي لا توجد لديها تشريعات شاملة لمراقبة السلائف .
    112. Claims are also declared inadmissible ratione materiae when they do not come under the scope of the articles of the Covenant. UN 112- أُعلنت عدم مقبولية ادعاءات من حيث الاختصاص الموضوعي لكونها لا تدخل في إطار تطبيق مواد العهد.
    (b) Encourage, when they do not already exist, the establishment of organizations of older persons at all levels to, inter alia, represent older persons in decision-making; (Agreed) UN (ب) التشجيع على إنشاء منظمات لكبار السن على جميع المستويات، عندما تكون تلك المنظمات غير موجودة فعلا، وذلك لكي تقوم في جملة أمور بتمثيل كبار السن في صنع القرار؛ (متفق عليه)
    The Poirot adores mysteries. Even when they do not exist. Open Subtitles "بوارو" يحب الغموض، حتى عندما لا يوجد أياً منه
    At the international level, the dominant culture also tends to strip social groups and nations of their dignity when they do not contribute or no longer contribute to the growth and prosperity of the world economy. UN وعلى الصعيد الدولي، تتجه الثقافة السائدة أيضا نحو تجريد الفئات الاجتماعية والدول من كرامتها عندما لا تسهم أو لم تعد تسهم في نمو الاقتصاد العالمي وازدهاره.
    Guarantees of equality and non-discrimination are necessary for the internal stability of States, but non-discrimination alone may not be enough to keep peoples together when they do not want to live together. UN ومن الضروري وجود ضمانات للمساواة وعدم التمييز من أجل تحقيق الاستقرار الداخلي للدول، ولكن عدم التمييز وحده قد لا يكون كافياً للإبقاء على الشعوب معاً عندما لا ترغب في العيش معاً.
    There is increased marginalization of herders when they do not benefit from industrial development, or when cultural values are not recognized and local codes of conduct are ignored. UN ويزداد تهميش الرعاة عندما لا يستفيدون من التنمية الصناعية، أو عندما لا يُعتَرَف بالقيم الثقافية ولا يُلقى بالٌ لقواعد السلوك المحلية.
    The efficiency of this stage of the review process is affected when Parties fail to report information on some source categories or activities, or when they do not adhere to the requirements of the reporting guidelines. UN وتتأثر كفاءة هذه المرحلة من مراحل الاستعراض عندما لا تقدم الأطراف معلومات عن بعض فئات المصادر أو الأنشطة أو عندما لا تمتثل الأطراف لشروط المبادئ التوجيهية للإبلاغ.
    6. Parties to a conflict should employ third parties such as international organisations and non-government organisations when they do not have the resources and skills to deliver efficient risk education. UN 6- وينبغي للأطراف في صراع ما أن تستعين بأطراف ثالثة مثل المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية عندما لا تمتلك الموارد والمهارات لتوعية السكان بالمخاطر على نحو فعال.
    For many people it is a cruel irony to talk about democracy, human rights and the expansion of markets when they do not see any real improvement in their living conditions. UN والكلام عن الديمقراطية وحقوق اﻹنسان وتوسيع اﻷسواق يعتبره كثير من الناس من سخريات القدر المريرة، عندما لا يرون أي تحسن حقيقي في ظروف معيشتهم.
    Positive cultural particularities should be respected, when they do not contradict States' obligations in the field of human rights, for generating positive energy. UN وينبغي أن تُحترم الخصائص الثقافية الإيجابية، عندما لا تتعارض مع التزامات الدولة في ميدان حقوق الإنسان، بحيث تولد طاقة إيجابية.
    Even when they do not hit us directly, we are affected by their outer bands, whether it be in the form of coastal erosion from the activity of the sea or land erosion from the resulting heavy rains, both of which cause us to continually lose our soil. UN وحتى عندما لا تضربنا مباشرة، فنحن نتأثر بأطرافها الخارجية، سواء كان ذلك في شكل التعرية الساحلية بفعل أنشطة البحر أم تعرية التربة الناجمة عن الأمطار الشديدة. وكلا الأمرين ما برحا يتسببان في فقدان تربتنا.
    11. Those States have taken specific steps to monitor the movement of precursors through their territories, even when they do not have comprehensive legislation for precursor control in place. UN ١١ - وقد اتخذت تلك الدول خطوات محددة لرصد حركة السلائف عبر أراضيها، حتى عندما لا تكون لديها تشريعات شاملة لمراقبة السلائف.
    11. Those States have taken specific steps to monitor the movement of precursors through their territories, even when they do not have comprehensive legislation for precursor control in place. UN ١١ - وقد اتخذت تلك الدول خطوات محددة لرصد حركة السلائف عبر أراضيها، حتى عندما لا تكون لديها تشريعات شاملة لمراقبة السلائف.
    11. Those States have taken specific steps to monitor the movement of precursors through their territories, even when they do not have comprehensive legislation for precursor control in place. UN ١١ - وقد اتخذت تلك الدول خطوات محددة لرصد حركة السلائف عبر أراضيها، حتى عندما لا تكون لديها تشريعات شاملة لمراقبة السلائف.
    This included sharing information; encouraging regional group members to ratify the International Convention against the Recruitment, Use, Financing and Training of Mercenaries; and suggesting the adoption, when they do not already exist, of regional and national legislative frameworks. UN وشمل ذلك تبادل المعلومات؛ وتشجيع أعضاء المجموعات الإقليمية على التصديق على الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم؛ واقتراح قيامهم بإنشاء أطر تشريعية إقليمية ووطنية في الحالات التي لا توجد فيها هذه الأطر بالفعل.
    123. Claims are also declared inadmissible ratione materiae when they do not come under the scope of the articles of the Covenant. UN 123- قررت اللجنة أيضاً عدم قبول ادعاءات من حيث الاختصاص الموضوعي لكونها لا تدخل في إطار تطبيق مواد العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more