"when they leave" - Translation from English to Arabic

    • عندما يغادرون
        
    • عندما يغادرن
        
    • لدى مغادرتهم
        
    • وعند مغادرتهم
        
    • عندما يرحلون
        
    • عند خروجهم
        
    • عند مغادرة
        
    • عند مغادرتهن
        
    • عندما يتركوك
        
    • عندما يتركونها
        
    Just as long as they feel better when they leave, right? Open Subtitles فقط طالما يشعرون بتحسن عندما يغادرون ، أليس كذلك ؟
    I am worried about them when they leave the reef. Open Subtitles أشعر بالقلق عليهم عندما يغادرون الشعاب المرجانية.
    You push people away, so when they leave, it doesn't hurt that much. Open Subtitles تقوم بإبعاد الناس , لذا عندما يغادرون لن يجرحك هذا كثيراً
    Girls from rural communities are at special risk of violence and sexual exploitation when they leave the rural community to seek employment in towns. UN وتتعرض فتيات المجتمعات الريفية لخطر عنف خاص ولاستغلال جنسي عندما يغادرن المجتمع الريفي بحثاً عن العمالة في المدن.
    Refugee sur place may not fit the definition of persons who are refugees when they leave their country, but become refugees at a later date because of a valid fear of persecution upon return. UN ولا يجوز أن ينطبق مفهوم اللاجئ في عين المكان على من هم لاجئون لدى مغادرتهم لبلدهم وإنما على من أصبحوا لاجئين لاحقاً بسبب خشية مبررة من التعرض للاضطهاد لدى عودتهم.
    when they leave the emergency accommodation, medical needs are dealt with in the new area in which they live. UN وعند مغادرتهم الإقامة الطارئة، تقدم إليهم الخدمات الطبية في المنطقة الجديدة التي يقطنون فيها.
    And then, when they leave, I don't feel any better. Open Subtitles و بعدها , عندما يرحلون , لا أشعر بأي تحسّن
    Sponsorship of trained young boxers by clubs affiliated to the Senegalese Boxing Federation and host organizations such as Avenir de l'enfant (ADE) when they leave prison; UN كفالة الملاكمين اﻷحداث الذين تدربوا من جانب نواد منتسبة للاتحاد السنغالي للملاكمة وهياكل استقبال مثل " مستقبل الطفل " عند خروجهم من السجن؛
    In camps, they may lack adequate security and be in danger when they leave the site in search of water and firewood. UN وفي المخيمات، قد يفتقرن إلى قدر كاف من الأمن ويتعرضن للخطر عند مغادرة الموقع بحثا عن الماء والحطب.
    But that does not mean they can take the furniture with them when they leave. Open Subtitles ولكن هذا لا يعني أنهم يستطيعون أن يأخذوه معهم عندما يغادرون
    But they always close the door when they leave. Open Subtitles لكنهم دائما يقفلون الأبواب عندما يغادرون.
    JUST MAKE SURE YOU'RE NOT IN THE CAR when they leave THE PARTY. Open Subtitles فقط كوني متأكدة أنكِ لست في السيارة عندما يغادرون الحفلة,
    You kind of become the space around them, and when they leave it's like, Open Subtitles تصبح كما تكون أنت الفضاء حولهم و عندما يغادرون تحس كأن
    when they leave, we'll sweep for whatever they miss. Open Subtitles عندما يغادرون سوف نقوم بتمشيط المنطقة لنرى ما الذي فوتوه
    when they leave that theater, they want to fight for what's right. Open Subtitles عندما يغادرون ذلك المسرح يريدون أن يحاربوا من أجل ما هو صائب
    Girls from rural communities are at special risk of violence and sexual exploitation when they leave the rural community to seek employment in towns. UN وتتعرض فتيات المجتمعات الريفية لخطر عنف خاص ولاستغلال جنسي عندما يغادرن المجتمع الريفي بحثا عن العمالة في المدن.
    Girls from rural communities are at special risk of violence and sexual exploitation when they leave the rural community to seek employment in towns. UN وتتعرض فتيات المجتمعات الريفية لخطر عنف خاص ولاستغلال جنسي عندما يغادرن المجتمع الريفي بحثا عن العمالة في المدن.
    Girls from rural communities are at special risk of violence and sexual exploitation when they leave the rural community to seek employment in towns. UN وتتعرض فتيات المجتمعات الريفية لخطر عنف خاص ولاستغلال جنسي عندما يغادرن المجتمع الريفي بحثا عن العمالة في المدن.
    Refugees sur place may not fit the definition of persons who are refugees when they leave their country, but become refugees subsequently because of a valid fear of persecution upon their return, due to their membership in one of the specified categories. UN وقد لا ينطبق تعريف اللاجئ في عين المكان على من اعتبروا لاجئين لدى مغادرتهم لبلدهم، وإنما على من أصبحوا لاجئين لاحقا بسبب خشية مبررة من التعرض للاضطهاد لدى عودتهم، وذلك بسبب انتمائهم إلى واحدة من الفئات المحددة.
    when they leave the Golan, the Israeli authorities allow them to take with them some of their personal effects, but they are not allowed to bring back anything when they go to the Golan. " (Anonymous witness No. 24, A/AC.145/RT.677) UN وعند مغادرتهم الجولان تسمح لهم السلطات الاسرائيلية بأخذ بعض أمتعتهم الشخصية معهم، غير أنه لا يحق لهم أن يجلبــوا معهــم أي شيء لدى عودتهــم الى الجــولان " . )شاهــد لم يذكــر اسمه، رقم ٢٤، (A/AC.145/RT.677
    I can't watch over every girl that comes in here, and I certainly can't control who they sleep with when they leave. Open Subtitles لا أستطيع أن أراقب أي فتاة تدخل إلى هنا وبالتأكيد لا أستطيع أن أتحكّم في مع من يقضون وقتهم عندما يرحلون
    (d) There is inadequate support and after-care services for children when they leave institutional care; UN (د) نقص خدمات دعم ومتابعة الأطفال عند خروجهم من مؤسسات الرعاية؛
    Sometimes, younger girls look after their older brothers and older girls rely on their younger brothers for protection and security when they leave the house; UN وفي بعض الأحيان، تقوم الفتاة الأصغر سنا على شؤون أخيها الأكبر سنا وتعتمد الفتاة الأكبر سنا على أخيها الأصغر سنا في توفير الحماية والأمن عند مغادرة المنزل؛
    140. Women in particular are targeted, particularly when they leave the camps to gather firewood. UN 140 - وتستهدف النساء على وجه الخصوص، وبخاصة عند مغادرتهن للمخيمات من أجل جمع الحطب.
    - Even when they leave you and vanish they still... Open Subtitles حتى عندما يتركوك و يختفين ... . بطريقة ما يظلون معك
    I shine the guests' shoes when they leave them out in the hall. Open Subtitles أقوم بتلميع أحذية الضيوف عندما يتركونها في القاعة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more