"when they need" - Translation from English to Arabic

    • عندما يحتاجون
        
    • عند الحاجة
        
    • الوقت الذي تحتاج
        
    • عندما تحتاج
        
    • عندما يحتاجونك
        
    • الذي تحتاج فيه
        
    • احتاجوا إلى
        
    • عندما يحتجن
        
    A lot of people's first instinct when they need Open Subtitles الكثير من الناس لديهم مقدرة أولى عندما يحتاجون
    We must support them when they need assistance, be it long-term or during moments of crisis. UN وعلينا دعمهم عندما يحتاجون إلى المساعدة، سواء كانت المساعدة طويلة الأجل أو في أوقات الأزمات.
    This makes it clear that all society is responsible for offering veterans optimum help when they need it. UN ويظهر ذلك بجلاء أن المجتمع كله مسؤول عن تقديم المساعدة المثلى إلى المحاربين القدماء عندما يحتاجون إلى هذه المساعدة.
    A separate office under the Sámi Delegation has been set up for translation and it also helps the authorities when they need Sámi interpreters. UN وأنشيء مكتب منفصل في إطار وفد سامي يعنى بالترجمة ويساعد السلطات أيضا على الحصول على مترجمين فوريين يجيدون لغة سامي عند الحاجة.
    The Government believes that the limit balances the need to protect individual human rights against providing the police with the powers they need, when they need them, to deal with terrorism. UN وتعتقد الحكومة أن المهلة المحددة توازن بين الحاجة إلى حماية حقوق الإنسان الفردية ومنح الشرطة السلطات التي تحتاج إليها، في الوقت الذي تحتاج فيه إليها، للتعاطي مع الإرهاب.
    Women need land to be used as collateral when they need to borrow money from financial institutions. UN كما تحتاج المرأة إلى اﻷرض لتستخدمها كضمان عندما تحتاج إلى اﻹقتراض من المؤسسات المالية.
    Better not to have a child than to not be there when they need you. Open Subtitles أفضل أن لا يكون لديك طفل من أن لن تكوني هناك عندما يحتاجونك
    Sometimes they act like friends when they need a favor. Open Subtitles أحيانا يتصرفون مثل الأصدقاء عندما يحتاجون لخدمة
    Other people's children, ten minutes at a time, when they need your help. Open Subtitles أطفال الآخرين . لمدة عشر دقائق عندما يحتاجون مساعدتك
    Parents divorced when he was young, hardly talks to anyone in his family... they only ever call when they need something. Open Subtitles انفصل والداها عندما كان صغيراً، بالكاد يتحدث إلى أي شخص في أسرته - فقط يتصلون عندما يحتاجون إلى شيء.
    People are never usually this happy when they need my services. Open Subtitles الناس عادة لا يبدون بهذه السعادة عندما يحتاجون لخدماتي
    I am the one they come to here when they need things, want things, fear things. Open Subtitles أنا الوحيدة التي يأتون إليها عندما يحتاجون لشيئاً يريدون أشياءاً ، يخافون من أشياءاً
    And how to be there for your friends when they need you. Open Subtitles وكيف يكون هناك لأصدقائك عندما يحتاجون لك
    They call him when they need help. Open Subtitles إنهمم يستعدونه عندما يحتاجون إلى المساعدة.
    They love you when they need you but dump you when all the fun starts. Open Subtitles يحبونك عندما يحتاجون إليك و يتخلون عنك عندما تبدأ المتعة
    I can't be one of those people that only believes in God when they need something. Open Subtitles أنا لا يمكن أن يكون واحدا من هؤلاء الناس الذين يؤمنون بالله فقط عندما يحتاجون شيئا.
    Some people come here when they need a safe place to stay. Open Subtitles بعض الناس يأتون إلى هنا عندما يحتاجون الى مكان آمن ليبقوا فيه
    It would therefore be desirable to provide support facilities for persons with disabilities which they can use when they need them in order to guarantee the full enjoyment of their rights as defendants in criminal proceedings. UN ولذلك سيكون من المستصوب توفير مرافق لدعم الأشخاص ذوي الإعاقة يمكن لهم الاستعانة بها عند الحاجة ضمانا لتمتعهم الكامل بحقوقهم كمتهمين في الدعاوى الجنائية.
    As emphasized in my last report, however, I continue to believe that gaps in global capacity must also be assessed globally, so that appropriate capacities are built and United Nations leaders in the field or national actors know where to go when they need specific resources or expertise. UN وعلى نحو ما أكدت في تقريري الأخير، فإنني مع ذلك لا زلت أؤمن بأن الثغرات في القدرات على الصعيد العالمي يجب أيضا أن تقيَّم على الصعيد العالمي حتى تُبنى القدرات الملائمة وليعرف قادة الأمم المتحدة في الميدان أو العناصر الوطنية الفاعلة لمن يلجأون عند الحاجة إلى موارد أو خبرات محددة.
    These statements have served to undermine these vital institutions at a time when they need to be supported to become ever more effective, not least to fight corruption, which is a major problem in the country. UN وقد أدت هذه البيانات إلى تقويض هذه المؤسسات الحيوية في الوقت الذي تحتاج فيه إلى الدعم لكي تصبح أكثر فعالية، ناهيك عن مكافحة الفساد الذي يمثل مشكلة رئيسية في البلد.
    A separate office under the Sámi Delegation has been set up for translations and it also helps the authorities when they need Sámi interpreters. UN وأنشئ مكتب منفصل للترجمة يشرف عليه وفد السامي وهو يساعد أيضا السلطات عندما تحتاج إلى مترجمين فوريين من جماعة السامي.
    when they need you, You'll come through. Open Subtitles عندما يحتاجونك سوف تكونين متوافرة انت لا تعرفينني حتى
    The human resources and travel service desks have been created and are fully operational, and provide the Office's clients with the e-mail addresses and phone numbers of support staff if and when they need services; UN وقد أنشئ مكتبان للخدمة معنيان بالموارد البشرية وشؤون السفر، وهما يعملان بكامل طاقتهما، ويتيحان عناوين البريد الإلكتروني الخاصة بموظفي الدعم وأرقام هواتفهم للمستفيدين من خدمات المكتب إذا احتاجوا إلى خدمات هؤلاء الموظفين؛
    It is to be hoped that the increase in the number of admissions is also an indication that women no longer hesitate so long before applying to the refuge for help when they need it. UN ومن المأمول أن تكون زيادة عدد المقبولات مؤشرات أيضا على أن النساء لم يعدن مترددات لفترة طويلة قبل التقدم بطلب المساعدة من الملجأ عندما يحتجن إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more