Women are also vulnerable to sexual and physical abuse by agents and escorts when travelling in countries of transit. | UN | كما تعاني النساء من الضعف إزاء الاعتداءات الجنسية والبدنية من جانب الوكلاء والمرافقين عند السفر في بلدان العبور. |
Judges were given personal protection as required, including when travelling. | UN | أما القضاة فتُكفل لهم الحماية الشخصية حسب الاقتضاء، بما في ذلك عند السفر. |
The shelter's activities include making young people aware of the dangers they face when travelling. | UN | ومن الأنشطة المضطلع بها في المأوى توعية الشباب بالمخاطر التي يتعرضون لها في سفرهم. |
Students are also subjected to degrading treatment at the Israeli checkpoints when travelling to and from the Golan during the summer holiday. | UN | كذلك فإن الطلاب يتعرضون لمعاملة مهينة عند نقاط التفتيش الاسرائيلية عند سفرهم إلى الجولان أو عودتهم منه خلال العطلة الصيفية. |
They will also provide the Secretary-General with background and briefing materials for his contacts with representatives of Member States at Headquarters or when travelling. | UN | وستزود اﻷمين العام أيضا بمعلومات أساسية وموجزة من أجل ما يجريه من اتصالات مع ممثلي الدول اﻷعضاء في المقر أو في أثناء سفره. |
Their role includes maintaining the security clearance system, tracking staff when travelling in the field by air or road and maintaining essential staff lists. | UN | ويشمل الدور الذي يقومون به تعهد نظام التصريح الأمني وتعقب الموظفين أثناء سفرهم في الميدان جوا أو برا، ومسك قوائم الموظفين الأساسيين. |
Following a security assessment in 2012, the Department of Safety and Security recommended that the experts be provided with armed security escort when travelling to official meetings. | UN | وبعد إجراء تقييم أمني في عام 2012، أوصت إدارة شؤون السلامة والأمن بأن تُتاح للخبراء حراسة مسلحة عند السفر لاجتماعات رسمية. |
The host country authorities currently registered the spouses of non-diplomatic staff, but did not issue identity cards to them, which had caused some inconvenience to those spouses when travelling. | UN | فسلطات البلد المضيف حاليا تسجل أزواج الموظفين غير الدبلوماسيين، ولكنها لا تصدر لهم بطاقة هوية، مما يتسبب في عناء لأولئك الأزواج عند السفر. |
This has also improved identification of high-usage customers who can be targeted for specific communications solutions with a view to limiting high roaming charges when travelling on official business. | UN | وأتاح ذلك أيضاً تحسين التعرف على العملاء الذين يستخدمون الهاتف بكثافة والذين يمكن استهدافهم بغية إيجاد حلول محددة للاتصالات تتيح الحد من ارتفاع رسوم التجوال عند السفر في مهام رسمية. |
In addition, in order to achieve further savings, the Secretary-General was in the process of amending the current policy on travel for learning consultants, who currently received the same daily subsistence allowance as staff members when travelling on behalf of the Organization. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ومن أجل تحقيق المزيد من الوفورات، كان الأمين العام بصدد تعديل السياسات الحالية المتعلقة بسفر الاستشاريين التعليميين، الذين يُصرَف لهم في الوقت الحالي نفس بدل الإقامة اليومي الذي يُصرَف للموظفين عند السفر نيابة عن المنظمة. |
An important element in the protection of the rights of migrants was reduction of their vulnerability when travelling to or residing in destination countries in an irregular manner. | UN | والعنصر الهام في حماية حقوق المهاجرين هو الحد من تعرضهم للأخطار عند السفر إلى بلدان الوجهة المقصودة أو الإقامة فيها بطريقة غير نظامية. |
∙ The Government’s review should cover the difficulties Dependent Territory passport holders experience when travelling and others related to education and training; | UN | ● أن يغطي استعراض الحكومة الصعوبات التي يواجهها حاملو جوازات اﻷقاليم التابعة عند السفر والصعوبات اﻷخرى المتصلة بالتعليم والتدريب؛ |
Since 2010, according to information received, 36 Golanis have been either fined or detained by Israel when travelling with a proper permit outside the occupied Syrian Golan Heights. | UN | ومنذ عام 2010، ووفقا للمعلومات الواردة، تعرّض 36 من سكان الجولان إلى دفع غرامات أو إلى الاحتجاز من قبل إسرائيل عند سفرهم بتصريح سفر سليم إلى خارج مرتفعات الجولان السورية المحتلة. |
It provides escort and protection for United Nations personnel and Very Important Persons when travelling outside the secure Mogadishu International Airport compound for meetings with the Transitional Federal Government officials or to visit sites further afield. | UN | فالبعثة توفر الحراسة والحماية لأفراد الأمم المتحدة وكبار الشخصيات عند سفرهم خارج مجمع مطار مقديشو الدولي الآمن لعقد اجتماعات مع مسؤولي الحكومة الاتحادية الانتقالية أو لزيارة مواقع أبعد في الميدان. |
They will also provide the Secretary-General with background and briefing materials for his contacts with representatives of Member States at Headquarters or when travelling. | UN | وستزود اﻷمين العام أيضا بمعلومات أساسية وموجزة من أجل ما يجريه من اتصالات مع ممثلي الدول اﻷعضاء في المقر أو في أثناء سفره. |
The new tightened rules also require foreigners working for those organizations to be accompanied by a ministry liaison officer when travelling around the country. | UN | وتُلزم القواعد المشدَّدة الجديدة الأجانبَ العاملين لدى هذه المنظمات بأن يصحبهم موظف اتصال تابع للوزارة أثناء سفرهم عبر البلد. |
Early marriage and pregnancy, cultural expectations requiring girls and women to attend to childcare and household duties, and insecurity when travelling to school are examples of others. | UN | ومن أمثلة العوامل الأخرى الزواج المبكر والحمل المبكر، والتوقعات الثقافية التي تتطلب من الفتيات والنساء أن يقمن برعاية الأطفال وبالواجبات المنزلية، وانعدام الأمان عند الذهاب إلى المدرسة. |
As a result, they encounter many practical difficulties, including when applying for employment, housing, bank credit or State benefits, or when travelling abroad. | UN | وكنتيجة لذلك، يواجهون كثيراً من الصعوبات العملية، بما فيها تلك التي يواجهونها عندما يقدمون طلباً للحصول على عمل أو سكن أو ائتمان مصرفي أو استحقاقات حكومية، أو عندما يسافرون إلى الخارج. |
25. Provision of $20,500 is made for aircrew subsistence allowance for the three B-200 aircrew when travelling outside the Mission area on official business for five days per month estimated at $120 per person per day for 11.4 months. | UN | ٢٥ - قدر مبلغ ٠٠٥ ٢٠ دولار لبدل اﻹقامة لطاقم الطائرة المكون من ثلاثة أشخاص بالنسبة للطائرة من طراز B-200 في رحلاتها إلى خارج منطقة البعثة في أعمال رسمية لمدة خمسة أيام في الشهر بتكلفة تقدر ﺑ ١٢٠ دولارا للفرد في اليوم لمدة ١١,٤ شهرا. |
According to the Law on Air Transportation from 2010, the Rulebook on Persons with Disabilities and Persons with Reduced Mobility in Air Transportation was adopted, which contains the Regulation (ЕC) No. 1107/2006 of the European Parliament and Council of 5 July 2006, concerning rights of persons with disabilities and persons with reduced mobility when travelling by air. | UN | 111- ووفقاً لقانون النقل الجوي() لعام 2010، اعتُمد دفتر الشروط المتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة والأشخاص ذوي القدرة المحدودة على التنقل في وسائط النقل الجوي() الذي يتضمن النظام الداخلي (مجلس أوروبا) رقم 1107/2006 الصادر عن البرلمان الأوروبي ومجلس أوروبا في 5 تموز/يوليه 2006، والمتعلق بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والأشخاص ذوي القدرة المحدودة على التنقل لدى السفر جواً. |
(b) Escort and guarding of static points. Given the risks present in travelling to and from Goma, an escort capacity should be created to accompany relief workers when travelling at night and in the early morning. | UN | )ب( المرافقة وحماية النقاط الثابتة: بالنظر الى ما يكتنف السفر الى غوما ومنها من مخاطر، ينبغي إنشاء قوة مرافقة تقوم بمرافقة العاملين في مجال اﻹغاثة لدى سفرهم أثناء الليل وفي الصباح الباكر. |