"when we adopted" - Translation from English to Arabic

    • عندما اعتمدنا
        
    • حين اعتمدنا
        
    • وعندما اعتمدنا
        
    • عندما اتخذنا
        
    • باعتمادنا
        
    • حينما اعتمدنا
        
    I felt that emotion again while I was President of the Conference on Disarmament in 1993, when we adopted the Convention on Chemical Weapons. UN وشعرتُ بذلك الإحساس مرة أخرى حين كنتُ رئيساً لمؤتمر نزع السلاح في عام 1993، عندما اعتمدنا اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Sixty years ago when we adopted the Universal Declaration of Human Rights, humanity had been wrested from the throes of war. UN قبل 60 عاما عندما اعتمدنا الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، كانت البشرية خارجة من براثن الحرب.
    Last year, when we adopted the first report, the Commission was embarking upon unfamiliar territory. UN في العام الماضي، عندما اعتمدنا التقرير الأول، كانت اللجنة مقبلة على مجالات مجهولة.
    Sixty years ago, members of the United Nations General Assembly acknowledged this truth when we adopted the Universal Declaration of Human Rights. UN وقد اعترف أعضاء الجمعية العامة للأمم المتحدة منذ ستين عاما بهذه الحقيقة حين اعتمدنا الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    when we adopted the Convention two decades ago, we made history by establishing an international instrument that is fundamental to the worldwide promotion of peace, justice and progress for all human beings, as well as to the sustainable development of the oceans and seas. UN وعندما اعتمدنا هذه الاتفاقية قبل عقدين تقريبا، صنعنا التاريخ بوضع صك دولي أساسي لتعزيز السلم والعدالة والتقدم لجميع البشرية، وكذلك للتنمية المستدامة للمحيطات والبحار في جميع أنحاء العالم.
    The Assembly may recall that when we adopted resolution 50/227, we did so with the conviction that its successful implementation required the implementation of all its provisions. UN ولعل الجمعية العامة تذكر أننا عندما اتخذنا القرار ٥٠/٢٢٧، إنما فعلنا ذلك انطلاقا من اقتناعنا بأن تنفيذه الناجــح يتطلب تنفيـــذ جميع أحكامه.
    I well remember the excitement at the Millennium Summit in 2000, when we adopted the Millennium Declaration. UN وأتذكر جيدا الشعور بالحماس الذي ساد اجتماع قمة الألفية في عام 2000 عندما اعتمدنا إعلان الألفية.
    For reasons known to us all, when we adopted the San Francisco Charter, the States present accepted an exception to the principle of sovereign equality of States, assigning special privileges to five Member States. UN وللأسباب التي نعرفها جميعا، عندما اعتمدنا ميثاق سان فرانسيسكو، قبلت الدول الحاضرة استثناء من مبدأ المساواة بين الدول في السيادة، بإعطاء مزايا خاصة لخمس دول أعضاء.
    Thus we welcomed the wind of change in the area of nuclear disarmament when we adopted the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) two years ago. UN ولذا فقد رحبنا برياح التغيير التي هبت في مجال نزع السلاح النووي عندما اعتمدنا معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية قبل عامين.
    On taking the Chair of the Conference on Disarmament, I can hear still echoing in this Council chamber the optimistic applause that rang out at our meeting when we adopted our programme of work. UN وأنا أتولى رئاسة مؤتمر نزع السلاح، لا أزال أسمع في هذه القاعة صدى التصفيق المفعم بالتفاؤل الذي دوى في جلستنا عندما اعتمدنا برنامج عملنا.
    It is imperative that the international community bear in mind this factor, which was not so acute when we adopted the MDGs in the year 2000. UN ومن الحتمي على المجتمع الدولي أن يضع في اعتباره هذا العامل، الذي لم يكن حادا بهذه الدرجة عندما اعتمدنا الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2000.
    We have already agreed on the subject of discussion when we adopted the agenda of the Conference, which includes an item on PAROS. UN وقد سبق لنا أن اتفقنا على موضوع النقاش عندما اعتمدنا جدول أعمال المؤتمر، الذي يشمل بنداً بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    As I was saying, it is regrettable that we have adopted a document which is even more bland - and I use the term which was used yesterday by another delegation in the informal plenary meeting when we adopted the report - than in previous years. UN وكما قلت، من المؤسف أننا اعتمدنا وثيقة تتسم بأنها أكثر سطحية بالمقارنة مع السنوات الماضية - وأنني أستخدم التعبير الذي استخدمه بالأمس وفد آخر في الجلسة العامة غير الرسمية عندما اعتمدنا التقرير.
    Nor when we adopted the Convention could we have foreseen the rapid developments in international environmental law that have taken place, including, for example, the growing entrenchment of the precautionary approach to ocean management and the increasing pressures on national, regional and global institutions in general. UN كما أننا لم نستطع أن نتنبأ، عندما اعتمدنا الاتفاقية، بالتطورات السريعة التي حدثت في قانون البيئة الدولي، بما في ذلك الترسيخ المتزايد للنهج الوقائي تجاه إدارة المحيطات وزيادة الضغوط على المؤسسات الدولية والإقليمية والعالمية بصورة عامة.
    On May 29 of this year, we witnessed a historic event when we adopted the programme of work for this Conference after many long years of inaction; this sent out an optimistic message regarding the work of the Conference. UN لقد شهدنا في 29 أيار/مايو من هذا العام حدثاً تاريخياً عندما اعتمدنا برنامج عمل هذا المؤتمر بعد سنوات طويلة من التقاعس؛ وقد بعث ذلك برسالة متفائلة بخصوص عمل المؤتمر.
    Our interpretation of the Convention was made clear when we adopted the draft text in the Third Committee. UN وقد أوضحنا تفسيرنا للاتفاقية حين اعتمدنا مشروع النص في اللجنة الثالثة.
    The geostrategic balance and the development paradigm are now very different from what we faced 10 years ago when we adopted the MDGs. UN والتوازن الجغرافي - الاستراتيجي ونموذج التنمية مختلفان جداً الآن عمّا واجهناه قبل 10 سنوات، حين اعتمدنا الأهداف الإنمائية للألفية.
    when we adopted resolution 48/162, we did so in the full understanding and hope that all its provisions would be fully implemented in the spirit of partnership. UN وعندما اعتمدنا القرار ٤٨/١٦٢ كنا نأمل وندرك أن جميع أحكامه ستنفذ بالكامل بروح المشاركة.
    In May of this year, when we adopted the programme of work, we thought that we had achieved a real breakthrough, which, in our view, should pave the way for real negotiations in the months ahead. UN وعندما اعتمدنا برنامج العمل في أيار/مايو من هذا العام، تصورنا أننا حققنا تقدماً كبيراً ينبغي أن يمهد الطريق في نظرنا لإجراء مفاوضات هادفة في الأشهر التالية.
    Fortunately, however, the context is totally different from the circumstances that prevailed last year when we adopted resolution 48/27. UN ولكن لحسن الطالع، يختلف السياق تماما اﻵن عما كان عليه في الظروف التي كانت سائدة في العام الماضي عندما اتخذنا القرار ٤٨/٢٧.
    Coming, as it does, five years after the historic commitment that we jointly made when we adopted the Millennium Declaration, this gathering affords us an opportunity to rededicate ourselves to the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs). UN إن عقد هذا الاجتماع بعد خمس سنوات منذ الالتزام التاريخي الذي قطعناه معا باعتمادنا إعلان الألفية، يتيح لنا فرصة لتكريس أنفسنا من جديد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    when we adopted the MDGs and the Monterrey Consensus, we did not take into account the threat of climate change, especially the urgent need for adaptation in the most vulnerable countries. UN إننا حينما اعتمدنا الأهداف الإنمائية للألفية وتوافق آراء مونتيري، لم نأخذ بعين الاعتبار تهديد تغير المناخ، وخاصة الحاجة العاجلة إلى التكيف في أكثر البلدان عرضة للخطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more