"when we look" - Translation from English to Arabic

    • عندما ننظر
        
    • وعندما ننظر
        
    • عندما نتطلع
        
    • حينما ننظر
        
    • وعندما نتطلع
        
    • فعندما ننظر
        
    • وحينما ننظر
        
    When we look back on big moments from our past we don't always remember them exactly the way they happened. Open Subtitles عندما ننظر إلى الوراء على لحظات كبيرة من ماضينا نحن لا نتذكر دائما لهم بالضبط الطريقة التي حدث.
    When we look back, these are the days we'll remember. Open Subtitles عندما ننظر إلى الوراء، فتلك هي الأيام التي سنتذكرها.
    Unfortunately, When we look at different systems of economic development analysis, we see glaring gender gaps. UN وللأسف فإننا عندما ننظر إلى مختلف نظم تحليل التنمية الاقتصادية نرى ثغرات جنسانية هائلة.
    When we look at the African continent today, we can see that there are grounds for confidence in the future. UN وعندما ننظر إلى القارة اﻷفريقية اليوم، فإنه يمكننا أن نرى من اﻷسبـاب ما يدعو إلى الثقة في المستقبل.
    And When we look at this feast, they had everything. Open Subtitles وعندما ننظر إلى هذا الإحتفال كان عندهم كلّ شيء
    When we look at unemployment rates, young people are at the top of the list. UN عندما نتطلع إلى معدلات البطالة نجد الشباب في أعلى القائمة.
    I mean, When we look around us, what is it we see? Open Subtitles , أعنى أننا حينما ننظر حولنا مالذى نراه ؟ فوضى , اليس كذلك ؟
    When we look at the number of HIV infections, guess what? Young people -- women especially -- are also at the top of the list. UN وعندما نتطلع إلى عدد الإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية، احزروا؟ إن الشباب - وبخاصة الفتيات - يحتلون أعلى القائمة أيضا.
    When we look at the Pacific family, particularly its smallest members, we see with awful clarity what the term human security actually means. UN عندما ننظر إلى أسرة المحيط الهادئ، لا سيما أصغر أعضائها، نرى بوضوح بالغ ما يعنيه حقا مصطلح الأمن البشري.
    The conditionalities are difficult and complex, but, When we look to the future, education and increased investments are the key elements. UN فالشروط المفروضة عسيرة ومعقدة، ولكننا عندما ننظر إلى المستقبل نرى أن التعليم وزيادة الاستثمارات هما العنصران الأساسيان.
    While progress has been encouraging globally, When we look at individual countries, we see that progress has been uneven. UN ولئن كان التقدم مشجعا على الصعيد العالمي، فإننا عندما ننظر إلى فرادى البلدان، نرى أن ذلك التقدم لم يكن متكافئا.
    I think at some point later on, When we look at the programme of work of the sixtieth session, we will be able to come back to this issue. UN وأعتقد أننا، في مرحلة لاحقة، عندما ننظر في برنامج العمل للدورة الستين، سنعود إلى هذه المسألة.
    We are equally at a loss When we look at the genocide that has ravaged Rwanda. UN ونحن نشعر بالضياع أيضا عندما ننظر إلى اﻹبادة الجماعية التي جلبت الخــراب إلــى روانـدا.
    Travis pushes the limit so hard, but When we look at decisions that he makes, they're very calculated. Open Subtitles ، ترافيس يتخطى الحدود بقوة كبيرة ، لكن عندما ننظر للقرارات التى يتخذها . تجدها محسوبة جداً
    So When we look into the distant night sky we are not just seeing the reaches of the universe, we are quite literally looking back in time itself. Open Subtitles لذا عندما ننظر في ليل السماء البعيدة لا نرى مدى اتساع الكون فحسب نحن ننظر في الزمن للخلف
    When we look at code that's coming from what appears to be a state attacker or state-sponsored attacker, usually they're scrubbed clean. Open Subtitles عندما ننظر إلي شفرة صنعها ما إتضح أنه مهاجمون يعملوا لصالح دولة أو مموّلين من دولة عادة ما تكون الشفرة نظيفة
    When we look at disarmament as a whole, we can observe that there has been some progress. UN وعندما ننظر إلى نزع السلاح بمجمله، يمكننا أن نلاحظ أنه أُحرز بعض التقدم.
    When we look at the many national challenges facing us, it is clear that our task will not be easy. UN وعندما ننظر في التحديات الوطنية الجمة التي تواجهنا، فإننا ندرك بوضوح أن مهمتنا لن تكون سهلة.
    When we look at one another with this heightened perspective and unified vision, we see with different eyes. UN وعندما ننظر لبعضنا البعض بهذا المنظور المعزز والنظرة الموحدة، فحينئذ سنرى الأمور بعيون مختلفة.
    When we look at the impressive success achieved by the United Nations since San Francisco in 1944, two things seem clear. UN وعندما ننظر إلى النجاح الباهر الذي حققته الأمم المتحدة منذ أن أنشئت في سان فرانسيسكو عام 1944، يتضح لنا أمران.
    Together, let us pledge that, five years from now, When we look back in this body upon the completion of the New Agenda, we will each be able to say that we did our part to end conflict, strengthen democracy, promote reform, and create opportunity for all the people of Africa and by so doing, to help people everywhere live richer, freer and more rewarding lives. UN دعونا نتعاهد على أن يكون في قدرة كل واحد فينا، بعد خمس سنوات من اﻵن، عندما نتطلع إلى الوراء في هذه الهيئة بعد اكتمال البرنامج الجديد، أن يقول إننا قمنا بواجبنا ﻹنهاء الصراع وتعزيز الديمقراطية وتشجيع اﻹصلاح وخلق فرص لجميع اﻷفارقة ومساعدة الناس في كل مكان، بعملنا هذا، على أن يعيشوا حياة أكثر ثراء وحرية وعطاء.
    Finally, When we look ahead to what would really enhance proper use of the collective security powers, we have to conclude that reform of the Security Council is a major task waiting to be fulfilled. UN أخيرا، حينما ننظر قدما الى ما يمكن حقا أن يعزز الاستخدام الصحيح لقوة اﻷمن الجماعي، لابد من أن نخلص الى أن إصلاح مجلس اﻷمن مهمة رئيسية لابد من إنجازها.
    The formulation of policy has always been far easier than its implementation and, When we look to the future through the ultimate prism -- namely, the funding available -- we face once more the bitter truth of which our colleagues from the developed world have been warning us year after year: " the funding globally available is far from promising " . UN وقد كان وضع السياسات دائماً أسهل بكثير من تنفيذها، وعندما نتطلع إلى المستقبل من خلال المنشور النهائي، وهو التمويل المتاح، فإننا نواجه مرة أخرى الحقيقة المُرة التي حذرَنا منها زملاؤنا القادمون من العالم النامي عاماً بعد عام، وهي أن " التمويل المتاح عالمياً لا يبشر بالخير على الإطلاق " .
    When we look at the intensity of subsidiary bodies, the negotiations were quite vivid. UN فعندما ننظر إلى العمل الذي قامت به الهيئات الفرعية، نجد أن المفاوضات كانت مكثفة نوعاً ما.
    When we look to the future, we recognize the inevitability of the continuation of the epic war between good and evil in the struggle for human rights. UN وحينما ننظر إلى المستقبل، فإننا نسلم بحتمية استمرار الحرب الملحمية بين الخير والشر في الكفاح من أجل حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more