"whenever feasible" - Translation from English to Arabic

    • كلما أمكن ذلك
        
    • كلما كان ذلك ممكنا
        
    • حيثما كان ذلك ممكنا
        
    • متى كان ذلك ممكنا
        
    • كلما كان ذلك مجديا
        
    • وكلما أمكن ذلك
        
    • حيثما أمكن ذلك
        
    • عندما يكون ذلك ممكنا
        
    • كلما كان ذلك مجدياً
        
    • كلما كان ذلك ممكناً
        
    • متى كان ذلك عمليا
        
    • متى كان ذلك مجديا
        
    whenever feasible, and with road and weather conditions permitting, the internal movement of troops on rotation is undertaken by road. UN يتم النقل الداخلي للقوات لأغراض التناوب باستخدام الطرق البرية، كلما أمكن ذلك ومتى سمحت به حالة الطرق والأحوال الجوية.
    whenever feasible, synergy with crime prevention is created at the project design stage. UN ويقوم نوع من التآزر مع منع الجريمة كلما أمكن ذلك في مرحلة تصميم المشروع.
    Consultations are also under way in order to streamline member States' reporting requirements to both organizations, whenever feasible. UN والمشاورات جارية أيضا من أجل تبسيط متطلبات تقديم التقارير من قبل الدول الأعضاء إلى المنظمتين كلما كان ذلك ممكنا.
    It encourages the Secretary-General to continue to explore cost-cutting opportunities in 2012 and to enter into further cost-sharing agreements with the other United Nations entities, whenever feasible. UN وهي تشجع الأمين العام على مواصلة استكشاف فرص خفض التكاليف في عام 2012، والدخول في اتفاقات تقاسم التكاليف مع الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة، حيثما كان ذلك ممكنا.
    This practice should be maintained and expanded, whenever feasible. UN وينبغي الحفاظ على هذه الممارسة وتوسيع نطاقها متى كان ذلك ممكنا.
    Similarly, systems contracts concluded by the other organizations have been utilized by the Secretariat whenever feasible and advantageous. UN وبالمثل، تستخدم الأمانة العامة العقود الإطارية التي أبرمتها مؤسسات أخرى كلما كان ذلك مجديا ومفيدا.
    In other locations, opportunities for economies of scale will be sought and implemented on a case-by-case basis, whenever feasible. UN وسيجري، في مواقع أخرى، التماس فرص تحقيق وفورات الحجم الكبير وتنفيذها في كل حالة على حدة، كلما أمكن ذلك.
    In other locations, opportunities for economies of scale will be sought and implemented on a case-by-case basis, whenever feasible. UN وسيجري، في مواقع أخرى، التماس فرص تحقيق وفورات الحجم وتنفيذها في كل حالة على حدة، كلما أمكن ذلك.
    While the Advisory Committee understands the nature of the work involved by the Ethics Office, it has always encouraged the use of videoconferencing by the Organization whenever feasible and appropriate. UN وفي حين تدرك اللجنة الاستشارية طبيعة العمل الذي يضطلع به مكتب الأخلاقيات، فهي تشجع دوما استخدام معدات التداول عن طريق الفيديو من جانب المنظمة كلما أمكن ذلك وعند الاقتضاء.
    The workload and capacity utilization in translation and editing is such that it does not permit the physical release of staff to supplement the capacity at other duty stations, however, documentation workload is processed away from its originating duty station whenever feasible. UN وفي مجالي الترجمة والتحرير لا يسمح عبء العمل واستخدام الطاقات في مجالي الترجمة والتحرير بإرسال الموظفين لاستكمال القدرة في مراكز عمل أخرى ومع ذلك يجري تجهيز عبء عمل الوثائق خارج مراكز العمل الأصلية كلما أمكن ذلك عمليا.
    Moreover, the large sums of capital transferred out of the GCC countries annually as remittances by expatriate workers have given the authorities an added incentive to intensify their labour-force indigenization efforts and replace expatriate workers with nationals whenever feasible. UN كما أن الأموال الضخمة التي يحولها العمال الوافدون، في كل سنة، إلى خارج بلدان المجلس أعطت السلطات حافزاً إضافياً لتكثيف جهودها للاستعاضة عن العمالة الأجنبية بعمالة محلية كلما أمكن ذلك.
    To this end, UNSTAT and ILO should consider holding joint regional training workshops whenever feasible. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي أن تنظر الشعبة الاحصائية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة ومنظمة العمل الدولية في عقد حلقات عمل تدريبية اقليمية مشتركة كلما أمكن ذلك.
    In other locations, opportunities for economies of scale are sought and implemented on a case-by-case basis, whenever feasible. UN وفي المواقع اﻷخرى، يجري البحث عن الفرص لتحقيق وفورات وتنفذ على أساس كل حالة على حده، كلما كان ذلك ممكنا.
    Possibilities for joint missions in relation to several relevant procedures will be pursued whenever feasible and appropriate. UN وسوف تلتمس امكانيات إجراء بعثات مشتركة فيما يتعلق بالاجراءات ذات الصلة كلما كان ذلك ممكنا وملائما.
    The Mission is also making its logistics (trucks, vessel) available whenever feasible and on a cost-recovery basis. UN وتوفر البعثة أيضا وسائلها اللوجستية (شاحنات، سفن) كلما كان ذلك ممكنا وعلى أساس استرداد التكاليف.
    It is also admirable that the meeting should in so short a time decide to follow the path of consensus in taking decisions, whenever feasible. UN ومما يدعو لﻹعجاب أيضا أن يقرر الاجتماع في مثل هذا الوقت القصير أن يسلك سبيل توافق اﻵراء في اتخاذ القرارات، حيثما كان ذلك ممكنا.
    8. In order to achieve an optimal use of available resources, efforts will continue and will be enhanced towards the sharing of various services at the country level and common premises, whenever feasible and cost-effective. UN ٨ - ولتحقيق الاستخدام اﻷمثل للموارد المتاحة، سيواصَل بذل الجهود وتعزيزها في سبيل تحقيق تقاسم شتى الخدمات على الصعيد القطري، وتقاسم أماكن العمل المشتركة، متى كان ذلك ممكنا وفعالا من حيث التكلفة.
    (d) Implementation of multi-sectoral response mechanisms whenever feasible to a child seeking assistance; UN )د( تنفيذ آليات للاستجابة متعددة القطاعات كلما كان ذلك مجديا للطفل الذي يلتمس المساعدة؛
    International and national NGOs in the respective duty stations also received security briefings and were provided support in times of crisis, especially during evacuation, casevacs and medivacs whenever feasible UN كذلك تلقت المنظمات غير الحكومية الدولية منها والوطنية إحاطات أمنية ودعما في أوقات الأزمات، خاصة خلال عمليات الإجلاء، وإجلاء المصابين، والإجلاء الطبي، حيثما أمكن ذلك
    The Internal Audit Division provides an estimate of potential savings in audit reports, whenever feasible. UN وتتولى شعبة المراجعة الداخلية للحسابات تقديم تقرير للوفورات المحتمل تحقيقها، عندما يكون ذلك ممكنا.
    For example, the organizations could require their suppliers in the more developed countries to use subcontractors in the recipient countries whenever feasible and appropriate and the ability of firms to do so would be reflected as a positive factor in evaluating them for future procurement business. UN فعلى سبيل المثال، قد تشترط المنظمات من مورِّديها في البلدان الأكثر تقدماً أن يستخدموا متعاقدين من الباطن في البلدان المتلقية كلما كان ذلك مجدياً ومناسباً، وستُعتبر قدرة الشركات على القيام بذلك عاملاً إيجابياً عند تقييمها للاضطلاع بمشتريات مستقبلاً.
    :: Transmittal of arbitration notices and other communications by electronic means, whenever feasible UN :: إرسال إشعارات التحكيم وغيرها من المراسلات بواسطة الوسائل الإلكترونية، كلما كان ذلك ممكناً
    In order to achieve an optimal use of available resources, efforts to establish the sharing of various services at the country level and common premises, whenever feasible and cost-effective, will continue and will be enhanced. UN ولتحقيق الاستخدام اﻷمثل للموارد المتاحة، سيتم مواصلة وتعزيز الجهود الرامية إلى تحقيق تقاسم شتى الخدمات على الصعيد القطري، وتقاسم أماكن العمل المشرتكة، متى كان ذلك عمليا وفعالا من حيث التكلفة.
    (v) Further consolidate the presence of United Nations organizations at the country level, at the request of and in close consultation with the Governments of recipient countries, and based on needs and priorities of these countries, and further develop common services in all areas, whenever feasible and cost-effective; UN ' 5` مواصلة تعزيز وجود مؤسسات الأمم المتحدة على الصعيد القطري، بناء على طلب حكومات البلدان المستفيدة وبالتشاور الوثيق معها، وبناء على احتياجات هذه البلدان وأولوياتها، ومواصلة تطوير الخدمات المشتركة في جميع المجالات، متى كان ذلك مجديا وفعالا من حيث التكلفة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more