"whenever possible and appropriate" - Translation from English to Arabic

    • كلما كان ذلك ممكنا ومناسبا
        
    • كلما كان ذلك ممكناً ومناسباً
        
    • كلما أمكن وحسبما يتناسب
        
    • كلما كان ذلك ممكناً وملائماً
        
    The Committee is of the opinion that efforts should be made to take advantage of other means available for such purposes whenever possible and appropriate. UN وتعتقد اللجنة أنه ينبغي بذل جهود للاستفادة من الوسائل الأخرى المتاحة لهذه الأغراض، كلما كان ذلك ممكنا ومناسبا.
    The Advisory Committee is of the opinion that efforts should be made to take advantage of other means available for such purposes whenever possible and appropriate. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه ينبغي بذل جهود للاستفادة من الوسائل الأخرى المتاحة لهذه الأغراض، كلما كان ذلك ممكنا ومناسبا.
    All the Presidents of the Security Council have sought, whenever possible and appropriate, to convene public meetings to hear briefings by the Secretariat or by Special Representatives of the Secretary-General. UN فقد سعى جميع رؤساء مجلس الأمن إلى عقد اجتماعات عامة للاستماع إلى إحاطات إعلامية من الأمانة العامة أو من الممثلين الخاصين للأمين العام، كلما كان ذلك ممكنا ومناسبا.
    whenever possible and appropriate, the implementation of projects are entrusted to implementing partners, e.g., governmental, intergovernmental or non-governmental bodies, private firms or individual experts, in accordance with the terms of an agreement or a formal exchange of letters. UN ويُعهد بتنفيذ المشاريع كلما كان ذلك ممكناً ومناسباً إلى شركاء منفذين، مثل الهيئات الحكومية أو الحكومية الدولية أو غير الحكومية أو الشركات الخاصة أو الخبراء الأفراد، وفقاً لشروط اتفاق أو تبادل رسمي للرسائل.
    The Group will function in a results-driven, flexible and cost-effective manner, using modern telecommunication technologies whenever possible and appropriate. It will take into account work in progress under the aegis of the Ecosystem Conservation Group and utilize that Group, to the extent possible, to facilitate its own work on ecosystem management and conservation. UN يؤدي الفريق عمله بطريقة موجهة نحو تحقيق النتائج، ومرنة وفعالة تكاليفياً، وهو يستخدم تكنولوجيات الاتصالات الحديثة كلما أمكن وحسبما يتناسب ويأخذ في الاعتبار العمل الجاري تحت رعاية فريق حفظ النظم الإيكولوجية ويستفيد من هذا الفريق ما كان ممكناً، لتيسير عمله بشأن إدارة النظم الإيكولوجية وحفظها.
    184. The Board approved the proposed amendment to administrative rule H.6 (b) and determined that an enabling provision be included in the Regulations and Administrative Rules to allow recovery from third parties of amounts paid as death or disability benefits whenever possible and appropriate. UN 184 - ووافق المجلس على التعديل المقترح على القاعدة حاء-6 (ب) من النظام الإداري وقرر أن يدرج قاعدة تمكينية في النظام الأساسي والنظام الإداري تسمح باسترداد من أطراف ثالثة المبالغ المدفوعة كاستحقاقات وفاة أو عجز كلما كان ذلك ممكنا ومناسبا.
    whenever possible and appropriate, the implementation of projects are entrusted to implementing partners, e.g., governmental, inter-governmental or non-governmental bodies, private firms or individual experts, in accordance with the terms of an agreement or a formal exchange of letters. UN ويُعهد بتنفيذ المشاريع كلما كان ذلك ممكناً ومناسباً إلى شركاء منفذين، مثل الهيئات الحكومية أو الحكومية الدولية أو غير الحكومية أو الشركات الخاصة أو الخبراء الأفراد، وفقاً لشروط اتفاق أو تبادل رسمي للرسائل.
    whenever possible and appropriate, the implementation of projects are entrusted to implementing partners, e.g., governmental, inter-governmental or non-governmental bodies, private firms or individual experts, in accordance with the terms of an agreement or a formal exchange of letters. UN ويُعهد بتنفيذ المشاريع كلما كان ذلك ممكناً ومناسباً إلى شركاء منفذين، مثل الهيئات الحكومية أو الحكومية الدولية أو غير الحكومية أو الشركات الخاصة أو الخبراء الأفراد، وفقاً لشروط اتفاق أو تبادل رسمي للرسائل.
    whenever possible and appropriate, the implementation of projects are entrusted to implementing partners, e.g. governmental, intergovernmental or non-governmental bodies, private firms or individual experts, in accordance with the terms of an agreement or a formal exchange of letters. UN ويُعهد بتنفيذ المشاريع كلما كان ذلك ممكناً ومناسباً إلى شركاء منفذين، مثل الهيئات الحكومية أو الحكومية الدولية أو غير الحكومية أو الشركات الخاصة أو الخبراء الأفراد، وفقاً لشروط اتفاق أو تبادل رسمي للخطابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more