"where the united nations" - Translation from English to Arabic

    • فيها الأمم المتحدة
        
    • فيه الأمم المتحدة
        
    • دامت المنظمة
        
    • التي تكون فيها اﻷمم المتحدة
        
    • تقوم فيها اﻷمم المتحدة
        
    • اﻷمم المتحدة فيه
        
    • فيها للأمم المتحدة
        
    • فيها إلى الأمم المتحدة
        
    • يكون فيها وجود لمنظمة الأمم المتحدة
        
    • يكون للأمم المتحدة
        
    • فيها من الأمم المتحدة
        
    • للأمم المتحدة فيها
        
    • تستطيع الأمم المتحدة
        
    • اﻷمم المتحدة فيها
        
    • حيث تقوم اﻷمم المتحدة
        
    Obviously, I am thinking of the situation in Kosovo, where the United Nations is playing an irreplaceable role. UN وبديهي أنني أفكر هنا في حالة كوسوفو، التي تؤدي فيها الأمم المتحدة دورا لا بديل عنه.
    United Nations development and humanitarian relief communities, for example, work in most of the places where the United Nations has deployed peace operations. UN فأوساط الأمم المتحدة المعنية بالتنمية والإغاثة الإنسانية، على سبيل المثال، تعمل في معظم المواقع التي تستعين فيها الأمم المتحدة بعمليات للسلام.
    This is an area where the United Nations should follow a needs-based approach, make a realistic assessment of the existing mechanism and target those countries needing infrastructure support. UN وهذا مجال ينبغي أن تتبع فيه الأمم المتحدة نهجا قائما على الاحتياجات، وأن تجري تقييما واقعيا للآلية القائمة وتستهدف البلدان التي بحاجة إلى دعم هيكلي.
    That is another area where the United Nations becomes so important to us. UN وهذا مجال آخر تكتسي فيه الأمم المتحدة أهمية شديدة بالنسبة إلينا.
    If necessary to preserve evidence and where the Government does not conduct fact-finding proceedings, the United Nations may, in cases of serious misconduct, as appropriate, where the United Nations has informed the Government of the allegation, initiate a preliminary fact-finding inquiry of the matter, until the Government starts its own investigation. UN ويجوز للأمم المتحدة، في حالات سوء السلوك الجسيم، أن تقوم حسب الاقتضاء، إذا استلزم الأمر الحفاظ على الأدلة وحيثما لم تشرع الحكومة في إجراءات لتقصي الحقائق، بالبدء في تحريات مبدئية عن المسألة لتقصي الحقائق وذلك ريثما تشرع الحكومة في إجراء تحقيقها وما دامت المنظمة قد أبلغتها بهذه الإدعاءات.
    It was also suggested to exclude enforcement operations in any situation where the United Nations itself was a party to the conflict from the scope of applications of the instrument. UN كما اقترح استبعاد عمليات اﻹنفاذ في الحالات التي تكون فيها اﻷمم المتحدة نفسها طرف في النزاع من نطاق تطبيق الصك.
    These are therefore areas where the United Nations has a unique comparative advantage to act. UN ولذلك فهذه مجالات تكتسب فيها الأمم المتحدة ميزة نسبية فريدة للعمل.
    Sierra Leone and East Timor are two recent examples of places where the United Nations has achieved its goals. UN وسيراليون وتيمور الشرقية مثلان حديثان عن أماكن حققت فيها الأمم المتحدة هدفها.
    Afghanistan is an excellent example of where the United Nations adds value with a light footprint. UN وتـــــوفر أفغانسـتان مثالا ممتازا على الأماكن التي يمكن أن تضيف فيها الأمم المتحدة قيمة بلمسات خفيفة.
    (iii) Increased percentage of women in mediation efforts where the United Nations is involved UN ' 3` زيادة النسبة المئوية للنساء المشتركات في جهود الوساطة التي تشارك فيها الأمم المتحدة
    Percentage of countries where the United Nations produces an annual results report UN النسبة المئوية للبلدان التي تصدر فيها الأمم المتحدة تقريرا سنويا عن النتائج
    It was emphasized that humanitarian assistance was an important area where the United Nations played a critical role, as evidenced in the aftermath of the Indian Ocean tsunami. UN وتم التشديد على أن المساعدة الإنسانية تعد مجالا هاما تقوم فيه الأمم المتحدة بدور بالغ الأهمية، مثلما اتضح في أعقاب أمواج تسونامي في المحيط الهندي.
    This is where the United Nations has a particular role to play. UN وهذا هو المجال الذي تضطلع فيه الأمم المتحدة بدور خاص.
    20. In each country where the United Nations has a presence, one official is appointed as the designated official for security. UN 20 - يجري في كل بلد تحتفظ فيه الأمم المتحدة بوجود لها تعيين أحد الموظفين بوصفه المسؤول المكلف بالأمن.
    Our priority should be to redefine the role of each institution and to avoid any duplication of effort in a field where the United Nations should play a leading role. UN وينبغي أن نجعل من أولوياتنا إعادة تحديد دور كل مؤسسة وتجنب أي ازدواجية للجهود في أي ميدان يجب أن تضطلع فيه الأمم المتحدة بدور قيادي.
    If necessary to preserve evidence and where the Government does not conduct fact-finding proceedings, the United Nations may, in cases of serious misconduct, as appropriate, where the United Nations has informed the Government of the allegation, initiate a preliminary factfinding inquiry of the matter, until the Government starts its own investigation. UN ويجوز للأمم المتحدة، في حالات سوء السلوك الجسيم، أن تبدأ حسب الاقتضاء، إذا استلزم الأمر الحفاظ على الأدلة وحيثما لم تشرع الحكومة في إجراءات لتقصي الحقائق، في إجراء تحريات مبدئية عن المسألة لتقصي الحقائق وذلك ريثما تشرع الحكومة في إجراء تحقيقها وما دامت المنظمة قد أبلغتها بهذه الإدعاءات.
    Under the draft convention, activities which would not be considered illegal under the laws of war would be criminalized in cases where the United Nations was one of the combatants. UN وطبقا لمشروع الاتفاقية، قد تجرم اﻷنشطة التي لا تعد غير مشروعة وفقا لقوانين الحرب، وذلك في الحالات التي تكون فيها اﻷمم المتحدة أحد المتحاربين.
    421. El Salvador is another Member State where the United Nations is engaged in an operation of considerable complexity. UN ٤٢١ - السلفادور دولة أخرى من الدول اﻷعضاء التي تقوم فيها اﻷمم المتحدة بعملية بالغة التعقيد.
    Table 6 presents a comparison of the United Nations rates of MSA and the United States Department of State per diem allowance rates (USPDA) for each of the locations where the United Nations has a special field mission. UN ويقدم الجدول ٦ مقارنة لمعدلات اﻷمم المتحدة بشأن بدل اﻹقامة المخصصة للبعثة ومعدلات بدل السفر اليومي لوزارة الخارجية اﻷمريكية لكل مكان من اﻷماكن التي تحتفظ اﻷمم المتحدة فيه ببعثة ميدانية خاصة.
    His delegation favoured an approach which focused on those areas where the United Nations could add real value. UN ويؤيد وفد بلده اتخاذ نهج يركز على المجالات التي يمكن فيها للأمم المتحدة أن تقدم قيمة حقيقية.
    (ii) Number of good offices efforts to address conflict situations where the United Nations was asked to assist UN ' 2` عدد جهود المساعي الحميدة المبذولة لمعالجة حالات الصراع التي طلب فيها إلى الأمم المتحدة تقديم المساعدة
    7. The revised accountability framework indicates, inter alia, that designated officials for security are appointed by the Secretary-General, and accredited as such to the host Government, in each country or designated area where the United Nations is present. UN 7 - ويشير إطار المساءلة المنقح، في جملة أمور، إلى أن الأمين العام يعيّن المسؤولين المكلفين بشؤون الأمن، ويُعتَمَدون بهذه الصفة لدى الحكومة المضيفة، في كل بلد أو منطقة محددة يكون فيها وجود لمنظمة الأمم المتحدة.
    As a matter of fact, transnational threats are a destabilizing factor in every crisis where the United Nations operates. UN والتهديدات عبر الوطنية هي في واقع الأمر من عوامل زعزعة الاستقرار في كل أزمة يكون للأمم المتحدة دور في التصدي لها.
    (ii) Number of good offices efforts to address conflict situations where the United Nations was asked to assist UN ' 2` عدد جهود المساعي الحميدة الرامية إلى معالجة حالات النزاع التي طُلب فيها من الأمم المتحدة أن تقدم المساعدة
    The project has been defined to focus on areas where the United Nations has a clear comparative advantage and to ensure synergies and avoid duplication with other programmes being put in place by other actors. UN وقد حُدِّد المشروع للتركيز على مجالات للأمم المتحدة فيها ميزة نسبية واضحة ولضمان التآزرات وتفادي الازدواج مع برامج أخرى تضعها جهات فاعلة أخرى.
    That is where the United Nations can play a very important role. UN وفي هذا المجال، تستطيع الأمم المتحدة أن تضطلع بدور هام جدا.
    They have also cooperated in the implementation of peace processes in several African countries where the United Nations has undertaken peace-keeping operations. UN كما تعاونتا أيضا في تنفيذ الاجراءات المتعلقة بالسلام في عدة بلدان افريقية تضطلع اﻷمم المتحدة فيها بعمليات لحفظ السلام.
    One example of this cooperation is the joint action of the United Nations Mission of Observers and the OSCE Mission in Tajikistan, where the United Nations conducted peacekeeping and peacemaking efforts, and the OSCE promoted human rights and democratic institutions. UN ومن أمثلة هذا التعاون ذلك العمل المشترك الذي تقوم به بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة وبعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في طاجيكستان، حيث تقوم اﻷمم المتحدة بجهود صنع السلم وحفظه، وتقوم المنظمة بتعزيز حقوق اﻹنسان والمؤسسات الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more