"where there are no" - Translation from English to Arabic

    • حيث لا توجد
        
    • التي لا توجد
        
    • حالة عدم وجود
        
    • التي لا يوجد فيها
        
    • حيث لا يوجد
        
    • حيثما لا توجد
        
    • التي لا تتوافر فيها
        
    • لا توجد فيها
        
    • التي تفتقر
        
    • التي تنعدم فيها
        
    • وحيث لا توجد
        
    • وحيثما لا توجد
        
    • ما لم توجد
        
    • حيث ليس هناك
        
    • لا توجد فيه
        
    Now imagine a place where there are no laws, no rules, no consequences, where the only limits are those of your own imagination. Open Subtitles الآن تخيل مكان حيث لا توجد قوانين، لا توجد قواعد، لا العواقب، حيث القيود الوحيدة هي تلك الخيال الخاص بك.
    Now imagine a place where there are no laws, no rules, no consequences, where the only limits are those of your own imagination. Open Subtitles الآن تخيل مكان حيث لا توجد قوانين، لا توجد قواعد، لا العواقب، حيث القيود الوحيدة هي تلك الخيال الخاص بك.
    The situation is even more hazardous in communities where there are no skilled birth attendants to address complications that may arise. UN وتعتبر الحالة أكثر خطورة في المجتمعات التي لا توجد فيها قابلات ماهرات لمواجهة التعقيدات التي قد تنشأ.
    Approval for part-time service can only be granted in cases where there are no important official reasons for not doing so. UN ولا يمكن أن يوافق على الخدمة جزءا من الوقت إلا في الحالات التي لا توجد فيها أسباب هامة تحول دون القيام بذلك.
    where there are no children, the spouse is entitled to the entire estate. UN وفي حالة عدم وجود أطفال، ترث الزوجة التركة كلها.
    We therefore urge consideration of the possibility of banning fishing in high-seas areas where there are no cooperative conservation and management arrangements. UN لذلك نحث على النظر في إمكانية حظر الصيد في مناطق أعالي البحار التي لا يوجد فيها حفظ تعاوني وترتيبات إدارية.
    So, the sooner that you marry Victoria, the faster I can go back to Coburg, where there are no more distractions. Open Subtitles اذا من الافضل ان تستعجل بزواجك من فيكتوريا حتى استطيع ان اعود الى كوبرق حيث لا يوجد اشياء تشتتني
    We are in the evacuation center Mega Dome, where there are no buses, or no food, no water. Open Subtitles هنا في مركز اخلاء القُبة حيث لا توجد حافلات لا طعام و لا مياه
    He thinks you're on a long trip where there are no phones. Open Subtitles يعتقد إنك في رحلة طويلة حيث لا توجد هواتف
    Come to where there are no lies, no secrets, no words. Open Subtitles تعال إلي حيث لا توجد أكاذييب و لا أسرار و لا كلمات
    In an Internet age where there are no secrets, this guy's a complete mystery. Open Subtitles في عصر الإنترنت حيث لا توجد أسرار, يمثل هذا الرجل لغزاً كبيراً.
    We consider that an interim prohibition would have been the clearest and most effective means for dealing with the impacts of bottom fishing in areas where there are no multilateral measures in place, and none in prospect. UN ونرى أن الحظر المؤقت كان يمكن أن يكون أفضل وأوضح وسيلة لمعالجة آثار الصيد في قاع البحار في المناطق التي لا توجد فيها تدابير متعددة الأطراف، ولا يتوخى فيها اعتماد مثل هذه الإجراءات.
    Even in areas where there are no such conflicts, there are still many communities where there are no schools. UN وحتى في المناطق التي لا توجد فيها مثل هذه الصراعات، يوجد العديد من المجتمعات المحلية التي تفتقر للمدارس.
    In areas where there are no human interests, natural phenomena do not constitute hazards, nor do they result in disasters. UN ففي المناطق التي لا توجد فيها مصالح بشرية، لا تشكل الظواهر الطبيعية مخاطر، ولا تؤدي إلى كوارث.
    Where the presence of mines is a significant obstacle to voluntary repatriation, and where there are no other actors willing or able to undertake de-mining, UNHCR would be prepared to implement a de-mining programme itself, until such time as the agencies of the United Nations develop a system-wide policy on this delicate issue. UN وحيثما يشكل وجود اﻷلغام عقبة كبيرة أمام العودة الطوعية الى الوطن، وفي حالة عدم وجود جهات أخرى راغبة في الاضطلاع بعملية ازالة اﻷلغام أو قادرة على ذلك، ستكون المفوضية على استعداد لتنفيذ برنامج ازالة اﻷلغام بنفسها الى حين قيام وكالات اﻷمم المتحدة بوضع سياسة للمنظومة بأكملها بشأن هذه القضية الحساسة.
    The latter are important because, in very remote areas where there are no specialists, nurses, nursing auxiliaries and health workers are responsible for women's and children's health activities. UN وتأكيدنا على هذا المورد البشري يعود إلى أن الممرضات والمعاونين والمساعدين الصحيين هم الذين يقومون بأنشطة رعاية صحة المرأة والطفل في المناطق النائية جدا التي لا يوجد فيها أطباء.
    These practitioners usually work in rural areas where there are no qualified doctors. UN وعادة ما يعمل هؤلاء الممارسون في مناطق ريفية حيث لا يوجد أطباء مؤهلون.
    where there are no reasons to believe that this would undermine the purpose of an expulsion procedure, voluntary departure should be preferred over forced return and a reasonable period for voluntary departure should be granted. UN حيثما لا توجد أسباب تدعو إلى الاعتقاد أن الأمر من شأنه الإخلال بالغرض من إجراء الطرد، ينبغي تفضيل المغادرة الطوعية على الإعادة القسرية وتُمنح مهلة زمنية معقولة للمغادرة الطوعية.
    These generators are required for rural areas where there are no alternative power sources. UN وهذه المولدات لازمة للمناطق الريفية التي لا تتوافر فيها مصادر بديلة للطاقة.
    In some developing countries, where there are no clear birth records, it will be difficult to prove nationality. UN وفي بعض البلدان النامية، التي تفتقر إلى سجلات ولادة واضحة، يصعب إثبات الجنسية.
    There are some spheres where there are no rules, such as international financial markets or cross-border movements of people, which are not even on the agenda. UN فهناك بعض المجالات التي تنعدم فيها القواعد، مثل الأسواق المالية الدولية أو تنقلات الأشخاص عبر الحدود، التي لا تندرج حتى على جدول الأعمال.
    I am pleased that Azerbaijan is one of the few countries where mosque, church and synagogue coexist side by side, in peace, and where there are no instances of any discord between people of different religious faiths. UN ويسرني أن أذربيجان هي أحد البلدان القليلة التي يتواجد فيها المسجد والكنيسة والكنيس جنبا إلى جنب، وفي سلام، وحيث لا توجد أية حالات شقاق بين الناس من مختلف المعتقدات الدينية.
    where there are no definitions, examples of what will and will not constitute practices intended to be covered by the article should be provided in the procurement regulations. UN وحيثما لا توجد تعاريف ينبغي أن تسوق لوائح الاشتراء أمثلة على ما سوف يشكّل، أو لا يشكّل، ممارسات يراد أن تغطيها هذه المادة.
    The Committee recommends that the State party revise its legislation, policies and programmes to provide education to Roma children, and on Roma language and culture, in consultation with parents and concerned Roma organizations, and employ mediators as necessary, ensuring that schools are sensitive to their needs while preventing enrolment of Roma children in special classes where there are no objective grounds for assigning them thereto. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بإعادة النظر في تشريعاتها وسياساتها وبرامجها المتعلقة بتوفير التعليم إلى أطفال الروما، وبلغة الروما وثقافتها، بالتشاور مع آباء أطفال الروما ومع المنظمات المعنية بالروما واستخدام وسطاء عند الضرورة، وضمان أن تكون المدارس واعية لاحتياجات الروما، أن تمنع في الوقت نفسه تسجيل أطفال الروما في صفوف خاصة ما لم توجد أسس موضوعية لتخصيص مثل هذه الصفوف لهم.
    Should I go where there are no people? Open Subtitles هَلْ يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ حيث ليس هناك ناس؟
    These are the children whose parents live in the occupied part of the island where there are no secondary education facilities. UN وهم اﻷطفال الذين يعيش والديهم في الجزء المحتل من الجزيرة التي لا توجد فيه مرافق للتعليم الثانوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more