"where there is no" - Translation from English to Arabic

    • التي لا يوجد فيها
        
    • حيث لا يوجد
        
    • التي لا توجد فيها
        
    • في حالة عدم وجود
        
    • عندما لا يكون هناك
        
    • حيثما لا يوجد
        
    • في حال عدم وجود
        
    • التي لا توجد بها
        
    • التي لا يوجد بها
        
    • وفي حالة عدم وجود
        
    • حيثما لا توجد
        
    • لمهامها وحيثما لا يوجد
        
    • حيث تنعدم
        
    • وحيث لا توجد
        
    • إذا لم يكن هناك
        
    At places where there is no Juez de Partido, this may be done before a Juez Instructor. UN وفي اﻷماكن التي لا يوجد فيها قاضي المجموعة، يجوز أن يتم ذلك أمام قاضي التوجيه.
    In member States where there is no competition law, the designated authority assumes jurisdiction on the enforcement of community law. UN ففي الدول الأعضاء التي لا يوجد فيها قانون للمنافسة، تمارس السلطة المعيَّنة اختصاص إنفاذ القوانين الاتحادية.
    The Olympics have become a global venue where there is no contradiction between the demonstration of international solidarity and positive patriotism. UN وأصبحت الألعاب الأولمبية حدثا عالميا حيث لا يوجد أي تناقض بين إظهار التضامن الدولي والحس الوطني الإيجابي.
    This concern may be magnified in situations where there is no treaty for the avoidance of double taxation between the donor country and the recipient country. UN وقد يزداد هذا الخوف في الحالات التي لا توجد فيها معاهدة لتجنب الازدواج الضريبي بين البلد المانح والبلد المتلقي.
    :: where there is no strong Headquarters linkage, default is to relocate and shift overall centre of gravity to consolidated hub UN :: في حالة عدم وجود روابط قوية بالمقر، يتمثل الإجراء التلقائي في الانتقال وتحويل مركز النقل إلى المحور الموحد
    Experience has taught us, at a high cost, that where there is no peace, there is no respect for human rights. UN وقد علمتنا التجربة، بثمن باهظ، أنه عندما لا يكون هناك سلم فإنه لا يوجد احترام لحقوق اﻹنسان.
    In centres where there is no doctor, there is a nurse practitioner. UN وفي المراكز التي لا يوجد فيها طبيب، يوجد ممرض ممارس.
    In countries where there is no legislation to address sexual harassment, there are virtually no records on its extent. UN وفي البلدان التي لا يوجد فيها تشريع لمعالجة أمر التحرش الجنسي، لا تكاد توجد أي سجلات لمدى هذا التحرش.
    The Sickness Benefits Act still exists as such, but only as a safety net for cases where there is no employer that can be held responsible for continued payment of wages. UN ولا يزال قانون الاستحقاقات المرضية سارياً على هذا النحو، ولكن بوصفه شبكة أمانٍ في الحالات التي لا يوجد فيها رب عمل يمكن تحميله مسؤولية الاستمرار في دفع الراتب.
    - Attention: Actions to be undertaken to ensure the sustainability of ecosystems where there is no evidence of resilience; UN - العناية: الإجراءات التي يتعين اتخاذها لتأمين استدامة النظم الإيكولوجية حيث لا يوجد دليل على مرونة الطبيعة؛
    This is a source of great concern in a country like mine, where there is no established welfare system. UN وهذا مصدر قلق شديد في بلد مثل بلدي، حيث لا يوجد نظام ثابت للرعاية الاجتماعية.
    The same could presumably happen in a police lock-up where there is no IVS. UN وربما يحدث اﻷمر ذاته أثناء الحبس لدى الشرطة، حيث لا يوجد مركز احتجاز مؤقت.
    It is in cases where there is no direct flight that the routing has a bearing on the pricing. UN والحالات التي لا توجد فيها رحلة مباشرة هي الحالات التي يكون فيها لتحديد الطريق تأثير على تحديد السعر.
    where there is no treaty, Cuba acts on the basis of the principle of reciprocity. UN وفي الحالات التي لا توجد فيها معاهدة مبرمة، تتصرّف كوبا على أساس مبدأ المعاملة بالمثل.
    Another weakness is that the Code's provisions on the joint administration of property acquired during marriage do not include standards for evaluating the wife's contribution in the form of domestic duties, where there is no contract between the spouses. UN ولم يحدد القانون أيضا طرائق تقييم مساهمة المرأة بعملها المنزلي في حالة عدم وجود عقود بين الزوجين.
    where there is no assurance from the exporter that MPPI guidelines will be complied with. UN عندما لا يكون هناك ضمان من المصدر بالالتزام بالمبادئ التوجيهية لمبادرة الشراكة بشأن الهواتف النقالة.
    Criminal law should not be applied where there is no significant risk of transmission or where the person: UN ينبغي عدم تطبيق القانون الجنائي حيثما لا يوجد احتمال كبير لنقل الفيروس أو حيثما يكون الشخص:
    where there is no conflict, however, the terms set out in the security agreement will govern the post-default relationship between the parties. UN غير أنه في حال عدم وجود تعارض فإن الشروط المبينة في الاتفاق الضماني تحكم العلاقة اللاحقة للتقصير فيما بين الأطراف.
    :: Particular emphasis should be placed on the political dimensions of peace-building as a tool for conflict prevention, including in those countries where there is no peace-building support office. UN :: ينبغي إيلاء اهتمام خاص للأبعاد السياسية لعملية بناء السلام باعتبارها أداة لمنع الصراعات، بما في ذلك البلدان التي لا توجد بها مكاتب لدعم بناء السلام.
    The mechanisms and safeguards in place to detect and prevent the monitoring of terrorists across State borders at crossing where there is no official monitoring. UN :: الآليات والضمانات القائمة لاكتشاف ومنع مراقبة الإرهابيين في نقاط عبور جدود الدولة التي لا يوجد بها رصد رسمي.
    In a case where there is no agreement, the Court shall determine according to the capacity of each spouse. UN وفي حالة عدم وجود اتفاق، تقرر المحكمة مبلغ الإعالة بناء على قدرة كل من الزوجين.
    25. According to Headquarters staff of the Department and the United Nations Development Programme (UNDP), UNDP provides logistical support for expert groups where there is no peacekeeping mission. UN 25 - وبحسب موظفي المقر العاملين بالإدارة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، فإن البرنامج يقدم الدعم اللوجستي إلى أفرقة الخبراء حيثما لا توجد بعثة لحفظ السلام.
    for the Australian Defence Organisation (ADO) to use chrysotile parts and components which the ADO considers to be mission-critical, and where there is no known suitable, non-chrysotile alternative. This exemption will be regulated in detail by the Safety Rehabilitation Compensation Commission. UN لمنظمة الدفاع الأسترالية لاستخدام أجزاء كريسوتيلية ومكونات منها ترى منظمة الدفاع الأسترالية أنها ضرورية لمهامها وحيثما لا يوجد بديل معروف من مادة غير كريسوتيلية ستقوم بتنظيم هذا الإعفاء بالتفصيل لجنة التعويض عن تأهيل السلامة.
    - The large female workforce on the informal job market, where there is no control or social protection. UN - وجود قوة عاملة نسائية كبيرة في سوق العمل غير الرسمي، حيث تنعدم الرقابة والحماية الاجتماعية.
    where there is no specific treaty to govern international assistance requirements, recourse is had to the general principles of international law. UN وحيث لا توجد معاهدة محددة تحكم متطلبات المساعدة الدولية، يتم اللجوء إلى المبادئ العامة للقانون الدولي.
    For meetings not announced as high-level in advance, visiting higher-level officials may be accorded a speaking slot before permanent representatives as a matter of courtesy where there is no objection by members of the Security Council. UN أما الجلسات التي لم يعلن أنها رفيعة المستوى مقدما، يجوز منح المسؤولين رفيعي المستوى الزائرين فرصة للكلام قبل الممثلين الدائمين على سبيل المجاملة إذا لم يكن هناك اعتراض من جانب أعضاء مجلس الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more