"where they can" - Translation from English to Arabic

    • حيث يمكنهم
        
    • حيث يمكن أن
        
    • أين يمكنهم
        
    • حيث يمكنها
        
    • حيث تستطيع
        
    • حيث يمكنهن
        
    • التي يمكنهم فيها
        
    • يمكنها فيها
        
    • يستطيعون فيها
        
    • به تمكنه
        
    • حيث يستطعن
        
    • حيث يستطيع هؤلاء أن
        
    • حيث يمكن لهم
        
    • يمكن لهذه الجهات أن تجد فيها
        
    • يمكنهم من خلاله
        
    They're looking for holes in the ice where they can surface. Open Subtitles إنهم يبحثون عن الثقوب في الثلج حيث يمكنهم الصعود للسطح
    They often leave for other institutions in the same field, where they can obtain longer-term contracts. UN وهم يغادرون غالباً إلى مؤسسات أخرى في نفس المجال، حيث يمكنهم الحصول على عقود أطول أجلاً.
    The woman and her children are encouraged to live in another village or household with other members of their family where they can be safe. UN فتُنصح المرأة وأطفالها بالانتقال للعيش في قرية أخرى أو أسرة أخرى مع أفراد آخرين من أُسرهم حيث يمكن أن ينعموا بالأمان.
    Guests have been asking where they can get certain herbal items. Open Subtitles بعض النزلاء يسألون عن أين يمكنهم الحصول على بعض الأعشاب
    To maintain a restructuring programme successfully, Governments should strengthen the capability of units responsible for this task and locate them where they can initiate and monitor reform measures. UN ولكي تحافظ الحكومات بنجاح على برنامج إعادة التشكيل، يتعين عليها أن تعزز قدرة الوحدات المسؤولة عن هذه المهمة ووضعها حيث يمكنها البدء بتدابير اﻹصلاح ورصدها.
    All the peoples of the region deserve an environment of political freedom, peace and stability, where they can concentrate their strength on prosperity and social and economic development. UN وتستحق جميع شعوب المنطقة جوا من الحرية السياسية والسلام والاستقرار حيث تستطيع تركيز قوتها على الرخاء والتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    The winners are employed in the relevant State agencies where they can improve their professional skills. UN وتعين الفائزات في وكالات الدولة ذات الصلة حيث يمكنهن الارتقاء بمهاراتهن المهنية.
    Terrorists take advantage of weak and failed States, where they can operate and plan new, devastating attacks. UN ويستغل الإرهابيون الدول الضعيفة والمتهاونة، حيث يمكنهم أن ينفذوا وأن يخططوا لهجمات مدمرة جديدة.
    In particular, we recognize, the increase in consultations between the Council and troop-contributing countries, and the scheduling of formal meetings which non-members are encouraged to attend and where they can make presentations if they so desire. UN ونحن نسلم، على اﻷخص، بزيادة المشاورات بين المجلس وبين البلدان المشاركة بقوات باﻹضافة الى عقد جلسات رسمية وتشجيع غير اﻷعضاء في المجلس على حضورها حيث يمكنهم عرض وجهات نظرهم اذا رغبوا في ذلك.
    Our Amerindians are represented in Parliament, where they can fully voice their concerns. UN والسكان اﻷصليون من الهنود اﻷمريكيين في بلدنا ممثلون في البرلمان حيث يمكنهم اﻹعراب بالكامل عن شواغلهم.
    Considerable numbers of the displaced persons have settled in different cities where they can work and earn a living as called for in his report. UN وقد استقرت أعداد هائلة من المشردين في مختلف المدن، حيث يمكنهم العمل وكسب العيش حسبما يدعو اليه في تقريره.
    An eye for an eye, blow job for a blow job, right here where they can see us. Open Subtitles عين مقابل عين، جنسٌ فمويّ مقابل جنس فمويّ، هنا حيث يمكنهم أن يرونا.
    Bring it up here. Get it where they can see it. Open Subtitles ‫أحضروا الأمر إلى هنا ‫ضعوه حيث يمكنهم رؤيته
    How about we just cut to the part where they can save my brother? Open Subtitles كيف يمكننا فقط قطع لجزء حيث يمكن أن ينقذ أخي؟
    Guests have been asking where they can get certain herbal items. Open Subtitles بعض النزلاء يسألوني عن أين يمكنهم الحصول على بعض الأعشاب
    He's moving the nerves to where they can talk to the robot sensors. Open Subtitles إنه سينقل الأعصاب إلى حيث يمكنها التواصل مع المستشعرات الآلية
    Firms in these industries locate strategically, according to where they can secure a competitive advantage vis-a-vis other firms in specific regional or global markets. UN وشركات هذه الصناعات تختار الموقع الاستراتيجي حيث تستطيع تأمين ميزة تنافسية في مواجهة الشركات اﻷخرى سواء في أسواق إقليمية أو أسواق عالية محددة.
    In addition to focusing on raising awareness and increasing knowledge, the programme will also seek to ensure that girls have responsive structures, where they can report abuse. UN وبالإضافة إلى التركيز على إذكاء الوعي وزيادة المعرفة، سيسعى البرنامج أيضا إلى ضمان أن تتاح للفتيات هياكل مستجيبة للمنظور الجنساني حيث يمكنهن الإبلاغ عن الاعتداءات.
    31. Urban areas are viewed by many IDPs as environments where they can rebuild their lives, have better access to public services, employment opportunities, and resources, either for an interim period or on a long-term basis. UN 31- ويرى الكثير من المشردين داخلياً أن المناطق الحضرية هي البيئة التي يمكنهم فيها إعادة بناء حياتهم، والحصول بصورة أفضل على الخدمات العامة وفرص العمل والموارد، سواء لفترة مؤقتة أم بصورة دائمة.
    In the opinion of the Office of Internal Oversight Services, the successful implementation of those measures will facilitate the re-allocation of funds to United Nations information centres in locations where they can play a more important role in the Organization's information outreach programmes. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن تنفيذ تلك التدابير بنجاح سوف ييسر نقل الأموال إلى مراكز الأمم المتحدة للإعلام الموجودة في الأماكن التي يمكنها فيها القيام بدور أهم في برامج التوعية الإعلامية الخاصة بالمنظمة. الفصل
    They can also help create conditions for the safe voluntary repatriation of refugees to a secure environment where they can contribute to the reconstruction and development of their country of origin. UN ويمكنها أيضا أن تساعد على خلق الظروف من أجل عودة اللاجئين الطوعية اﻵمنة إلى بيئة آمنة يستطيعون فيها أن يساهموا في إعادة بناء بلدهم اﻷصلي وتنميته.
    But sports are an area where, because of the physical demands of the sport, children with disabilities will often need to have exclusive games and activities where they can compete fairly and safely. UN بيد أن الألعاب الرياضية مجال يحتاج فيه الطفل المعوق غالباً، بسبب ما تتطلّبه تلك الألعاب من لياقة بدنية، إلى ألعاب وأنشطة خاصة به تمكنه من المنافسة النزيهة والآمنة.
    A rehabilitation centre has been created for trafficked women and women involved in prostitution, where they can get all-round assistance and counselling. UN وقد تم إنشاء مركز لإعادة تأهيل النساء المتجر بهن والبغايا، حيث يستطعن الحصول على المساعدة والمشورة الشاملتين.
    Wherever the poorest have been condemned to feeling useless, economic autonomy must be no less of a priority than creating opportunities where they can meet people from other backgrounds in order to learn from one another and try their hands together at creative activities. UN وحيثما كان الناس الأشد فقرا محكوما عليهم بأن يشعروا بأنه لا نفع منهم، فإن درجة الاستقلال الذاتي الاقتصادي في سلم الأولويات لا يجب أن تكون أقل من أولوية خلق فرص للعمل حيث يستطيع هؤلاء أن يلتقوا بأشخاص من خلفيات مختلفة بغية أن يتعلم الواحد من الآخر وأن يحاولوا العمل معا في أنشطة خلاقة.
    Displaced persons are sometimes even more apprehensive about returning to their home collines than regrouped persons and opt for temporary settlement half-way between roads and their home collines where they can take advantage of the international humanitarian assistance distributed by the non—governmental organizations working in Burundi. UN ويخشى المشردون، أكثر من اﻷشخاص المجمعين أحياناً، العودة إلى تلالهم اﻷصلية ويختارون حلول استقبال وتوطين مؤقتة عند منتصف المسافة بين الطرق وتلالهم اﻷصلية حيث يمكن لهم الاستفادة من المساعدة اﻹنسانية الدولية الموزعة عن طريق المنظمات غير الحكومية العاملة في بوروندي.
    The Inspector is of the view that in order to encourage synergy among aid agencies and donors, there should be a common and comprehensive database where they can obtain real and operational information that would serve their policy and planning. UN 192- ويرى المفتش أنه عملاً على تشجيع التضافر فيما بين وكالات المعونة والجهات المانحة ينبغي وجود قاعدة بيانات مشتركة شاملة يمكن لهذه الجهات أن تجد فيها معلومات حقيقية تشغيلية تخدم سياساتها العامة وتخطيطها.
    After successful completion of the pilot course, trainees will be invited to participate in a real individual centralized or in-country review, where they can work together with more experienced reviewers. UN وبعد إتمام الدورة الرائدة بنجاح، سيُدعى المتدربون إلى الاشتراك في استعراض فردي حقيقي مركزي أو قطري يمكنهم من خلاله العمل مع خبراء استعراض أوسع خبرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more