You're gonna tell Penguin that you know where this Bridgit is and that you'd like to meet. | Open Subtitles | كنت ستعمل اقول البطريق أن تعرف أين هذا بريدجيت هو والتي كنت ترغب في تلبية. |
Man who called where this train is a train him? | Open Subtitles | الرجل الذي يسمى حيث هذا القطار هو القطار له؟ |
The service has already caused the shutting down of some nightclubs where this type of sexual exploitation occurred; | UN | وأدت الخدمة بالفعل إلى إغلاق بعض الملاهي الليلية التي حدث فيها هذا النوع من الاستغلال الجنسي؛ |
My delegation is ready to accept ad hoc committees on any item where this is possible and to nominate special co—ordinators where it is necessary. | UN | إن وفد بلدي مستعد لقبول إنشاء لجان مخصّصة فيما يتعلق بأي بند حيثما يكون ذلك ممكنا ولتعيين منسّقين خاصّين عند الاقتضاء. |
The emphasis of the project is upon communications and sharing of clinical information between authorized users, where this would be appropriate. | UN | ويشدد المشروع على الاتصالات وتقاسم المعلومات الإكلينيكية بين المستعملين المعتمدين، حيثما كان ذلك ملائما. |
Controlled atmospheres were in use where this technology was available. | UN | وفي الحالات التي كانت توافر فيها هذه التكنولوجيا كان التحكم في الأجواء المحيطة. |
Please calm down and tell me where this happened. | Open Subtitles | الرجاء هدأي من روعك. وأخبريني أين هذا الحادث |
She'll instinctively climb the ranks, gain access, and get closer to agent Coulson, the man who knows just where this book is. | Open Subtitles | ستتسلق الرتب بصورة مستمرة، وتحصل على قدرة للوصول وتقترب من العميل كولسون الرجل الذي يعرف أين هذا الكتاب |
If anything happens to me, you and only you know where this is. | Open Subtitles | إذا حدث أي شيء لي، أنت وأنت فقط تعرف من أين هذا. |
There's no way to tell where this tunnel leads. | Open Subtitles | ليس هناك طريقة لمعرفة حيث هذا النفق يؤدي. |
Maybe you could tell me where this murder took place. | Open Subtitles | لَرُبَّمَا أنت يُمْكِنُ أَنْ تُخبرَني حيث هذا القتلِ حَدثَ. |
In the rare cases where this prohibition had not been respected, the companies had been heavily sanctioned, so it was possible to manage these situations. | UN | وفي الحالات النادرة التي لم يحترم فيها هذا الحظر سلطت عقوبات شديدة على الشركات بحيث تيسّر تدبير هذه الحالات. |
This provision prohibits the transfer of a person directly to a State where this person is exposed to a concrete danger of being subjected to torture. | UN | يحظر هذا الحكم تسليم أي شخص مباشرة إلى دولة يتعرض فيها هذا الشخص لخطر حقيقي بالخضوع للتعذيب. |
Parties are encouraged to report quantitative information on uncertainties where this is available. Adjustments | UN | وتشجَّع الأطراف على التبليغ عن المعلومات الكمية المتعلقة بأوجه عدم التيقن حيثما يكون ذلك متاحاً. |
Steps have been taken to make the school environment more accessible where this is technically feasible and cost-effective. | UN | وقد اتخذت خطوات لجعل بيئة المدرسة أيسر وصولاً حيثما كان ذلك عملياً من الناحية التقنية، وفعالاً بالنسبة للتكلفة. |
He said that there were other countries where this unfortunate practice existed. | UN | وقال إن هناك بلداناً أخرى تُطبﱠق فيها هذه الممارسة المشؤومة. |
I don't know where this list came from, or why it didn't come up at his trial, but listen. | Open Subtitles | أنا لا أَعْرفُ أين هذه القائمةِ جاءتْ مِنْ، أَو لِماذا هو لَمْ يَصْعدْ في محاكمتِه، لكن يَستمعُ. |
(2) Shall not name a person who supplies information on condition that his name is not divulged, except in cases where this is required in connection with a case sub judice; | UN | `٢` ولا يجوز لهم ذكر اسم شخص قدم المعلومات بشرط عدم إفشاء اسمه، الا في الحالات التي يكون فيها ذلك مطلوبا فيما يتصل بقضية مطروحة أمام القضاء؛ |
The reforms reflected a presumption of shared parental responsibility after separation where this is in the child's best interests. | UN | وتعبر هذه الإصلاحات عن المسؤولية الأبوية المشتركة بعد الانفصال عندما يكون ذلك في مصلحة الطفل. |
On the basis of their evolving capacities and maturity, children should have access to confidential counselling and advice without parental or legal guardian consent, where this is in the child's best interests. | UN | وينبغي أن يتمتع الأطفال، وفقاً لتطور قدراتهم واكتمال نضجهم، بإمكانية الوصول إلى خدمات المشورة والتوجيه بتكتم ودون موافقة الأب أو الوصي القانوني، إذا كان ذلك يحقق مصلحة الطفل الفضلى. |
I'd be lying if I said I didn't need a moment to process where this conversation has suddenly veered. | Open Subtitles | سأكون كاذبا إذا قلت إنني لم تكن في حاجة لحظة لعملية حيث هذه المحادثة قد انحرف فجأة. |
where this has been done, it may be said that these costs have been amortised. | UN | وعندما يتم ذلك يمكن القول بأنه تم استهلاك تلك التكاليف. |
As the White Paper made clear, the United Kingdom will always be ready to help any Territory become independent where this is an option and if that is the clear and settled will of the people. | UN | كما أوضح الكتاب الأبيض، فإن المملكة المتحدة ستكون دوما على استعداد لمساعدة أي إقليم على أن يصبح مستقلا حيثما يكون هذا الخيار متاحا، وإذا كان هذا يمثِّل الإرادة الواضحة والمستقرة للشعب. |
The United Nations is the place where this confluence of the economic and social spheres can and should occur. | UN | والأمم المتحدة هي المكان الذي يمكن وينبغي أن يتم فيه هذا الالتقاء بين المجالين الاقتصادي والاجتماعي. |
It took me six months to find out where this shithead lives. | Open Subtitles | لقد تطلّب مني 6 شهور لأجد مكان هذا الأحمق. |