"wherever and by whomever committed" - Translation from English to Arabic

    • أينما ارتكبت وأيا كان مرتكبوها
        
    • أينما ارتكب وأياً كان مرتكبوه
        
    • أينما ارتكبت وأيا كان مرتكبها
        
    • أينما ارتكب وأيا كان مرتكبوه
        
    • أينما وجدت وأيا كان مرتكبها
        
    • وأينما ارتكب وأيا كان مرتكبوه
        
    • وأينما ارتكبت وأيا كان مرتكبوها
        
    • حيثما كان وبصرف النظر عن مرتكبيه
        
    • حيثما كان وفي أي وقت يرتكب
        
    • أينما ارتُكبت وأياً كان مرتكبوها
        
    • أينما كان وأيا كان مرتكبوه
        
    • وحيثما ارتُكب وأياً كان مرتكبوه
        
    It was therefore incumbent upon all States to prevent, combat and eliminate terrorism in all its forms and manifestations, wherever and by whomever committed. UN لذلك، يتعين على جميع الدول منع أعمال اﻹرهاب، بجميع أشكالها ومظاهرها، ومكافحتها والقضاء عليها، أينما ارتكبت وأيا كان مرتكبوها.
    It associates itself fully with the General Assembly's unequivocal condemnation of all acts, methods and practices of terrorism, wherever and by whomever committed. UN وهي تشارك تماما الجمعية العامة في إدانتها القاطعة لجميع أعمال اﻹرهاب وأساليبه وممارساته، أينما ارتكبت وأيا كان مرتكبوها.
    His Government strongly condemned all acts of terrorism, wherever and by whomever committed and regardless of the motives involved, and would continue to fulfil its obligations under the international conventions to which it was a party. UN وقال إن حكومته تدين بقوة جميع أعمال اﻹرهاب، أينما ارتكبت وأيا كان مرتكبها بصرف النظر عن الدوافع الكامنة وراءها، وستظل تفي بالتزاماتها بموجب الاتفاقيات الدولية التي هي طرف فيها.
    We are determined to strengthen our national legislation; to increase international cooperation in order to prevent, eliminate, combat and punish all terrorist acts, wherever and by whomever committed; and not to offer aid or refuge to those who commit, advocate or participate in terrorist activities, in accordance with the relevant resolutions of the United Nations General Assembly and Security Council. UN ونعرب عن عزمنا تعزيز تشريعاتنا الوطنية وتوثيق التعاون الدولي لمنع أي عمل إرهابي أينما ارتكب وأيا كان مرتكبوه وقمعه ومكافحته والمعاقبة عليه، وعدم تقديم المساعدة أو تأمين الملاذ لمرتكبي الأعمال الإرهابية أو المحرضين عليها أو الضالعين فيها، وذلك وفقا للقرارات ذات الصلة للجمعية العامة ومجلس الأمن التابعين للأمم المتحدة.
    The Government of Slovenia unequivocally condemned terrorism in all its forms and manifestations, whatever its motives and origins, wherever and by whomever committed, confirmed its determination to participate in the fight against terrorism by legitimate and lawful means consistent with human rights and the rule of law, and supported the efforts for the further development of a comprehensive legal framework to combat terrorism. UN وتدين حكومة سلوفينيا صراحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره بصرف النظر عن الدوافع عليه ومصدره وأينما ارتكب وأيا كان مرتكبوه وتؤكد تصميمها على المشاركة في الكفاح ضد الإرهاب بأساليب مشروعة ومتوافقة مع احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون وتعرب عن تأييدها للجهود المبذولة من أجل مواصلة تطوير إطار قانوني عام لمكافحة الإرهاب.
    The European Community and its member States reaffirm their full support for General Assembly resolution 46/51 of 9 December 1991, in which the Assembly unequivocally condemned, as criminal and not justifiable, all acts, methods and practices of terrorism wherever and by whomever committed. UN تؤكد الجماعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء مرة أخرى تأييدها الكامل لقرار الجمعية العامة ٤٦/٥١ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، الذي تدين فيه الجمعية إدانه قاطعة جميع أعمال وأساليب وممارسات اﻹرهاب، بوصفها أعمالا إجرامية لا يمكن تبريرها أينما ارتكبت وأيا كان مرتكبها.
    40. Mr. DEREYMAEKER (Belgium), speaking on behalf of the European Community and its member States, said that the Community endorsed resolution 46/51, in which the Assembly had once again unequivocally condemned, as criminal and unjustifiable, all acts, methods and practices of terrorism wherever and by whomever committed. UN ٤٠ - السيد ديريميكير )بلجيكا(: قال، متحدثا باسم الجماعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء، إن الجماعة تؤيد القرار ٤٦/٥١، الذي تدين فيه الجمعية مرة أخرى، على نحو قاطع، جميع أعمال وأساليب وممارسات الارهاب، بوصفها أعمالا إجرامية لا يمكن تبريرها أينما ارتكبت وأيا كان مرتكبها.
    The Council reiterates its condemnation of all acts of terrorism, irrespective of motive, wherever and by whomever committed. UN ويكرر المجلس إدانته لجميع أعمال الإرهاب، بصرف النظر عن الدافع إليها، وأينما ارتكبت وأيا كان مرتكبوها.
    As a victim of terrorism, the Islamic Republic of Iran remains opposed to terrorism in all its forms and manifestations wherever and by whomever committed. UN إن جمهورية إيران اﻹسلامية، باعتبارها من ضحايا اﻹرهاب، لن تحيد عن معارضة اﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره أينما كان وأيا كان مرتكبوه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more