"wherever they exist" - Translation from English to Arabic

    • حيثما وجدت
        
    • أينما وجدت
        
    • حيثما وجدا
        
    The preparation will lead to collaborative programming and close consultation with Governments, and will include compatibility with country strategy notes, wherever they exist. UN وسوف تفضي عملية اﻹعــداد تلك إلى برمجة تعاونية وتشاور وثيق مع الحكومات، كما ستحقق التوافق مع مذكرات الاستراتيجيات القطرية حيثما وجدت.
    The preparation will lead to collaborative programming and close consultation with Governments, and will include compatibility with country strategy notes, wherever they exist. UN وسوف تفضي عملية اﻹعــداد تلك إلى برمجة تعاونية وتشاور وثيق مع الحكومات، كما ستحقق التوافق مع مذكرات الاستراتيجيات القطرية حيثما وجدت.
    We are eager to work with all countries where child trafficking and exploitation occur in order to help eliminate these evil practices wherever they exist. UN وإننا نتوق إلى العمل مع كل البلدان التي يحدث فيها الاتجار بالأطفال واستغلالهم بغية المساعدة على القضاء على هذه الممارسات الشريرة حيثما وجدت.
    Hence, it is important for our Governments to take joint action within the United Nations framework to fight against intolerance, hatred and oppression, wherever they exist. UN ولذا من المهم أن تعمل حكوماتنا معا في إطار اﻷمم المتحدة لمكافحة ألوان التعصب والكراهية والقمع أينما وجدت.
    The meeting participants adopted the Global Strategy for the Survival of the Great Apes and their Habitat, the stated overall goal of which is to lift the threat of imminent extinction facing most populations of great apes, while conserving in their natural habitats, wherever they exist, wild populations of all species and sub-species of great apes and ensuring that their interactions with people are mutually positive and sustainable. UN 61 - اعتمد المشاركون في الاجتماع الاستراتيجية العالمية للحفاظ على القردة العليا وموائلها. التي يتمثل هدفها الشامل المعلن في القضاء على تهديد الانقراض الوشيك الذي تتعرض له معظم قطعان القردة العليا، مع الحفاظ على موائلها الطبيعية أينما وجدت والحفاظ على تجمعات جميع أنواع القردة العليا وأنواعها الفرعية في البراري مع ضمان أن تكون تفاعلاتها مع الناس تفاعلات إيجابية ومستدامة.
    Subordination and discrimination in legislation, as well as in political, economic and social relationships between women and men have to be eliminated wherever they exist. UN ويتوجب القضاء على التبعية والتمييز في التشريع وفي العلاقات السياسية والاقتصادية والاجتماعية بين المرأة والرجل، حيثما وجدا.
    Preparation would entail collaborative programming and close consultation with Governments, including compatibility with country strategy notes wherever they exist. UN وسيقتضي اﻹعداد تعاونا في البرمجة وتشاورا وثيقا مع الحكومات، بما في ذلك المواءمة مع مذكرات الاستراتيجيات القطرية حيثما وجدت.
    " 8. Takes note of all the regional and subregional initiatives developed in order to achieve disaster risk reduction and reiterates the need to develop regional initiatives and risk reduction capacities of regional mechanisms and to strengthen them, wherever they exist, and encourage the use and sharing of all the existing tools; UN " 8 - تحيط علما بجميع المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية المتخذة من أجل تحقيق الحد من خطر الكوارث وتكرر الحاجة إلى اتخاذ مبادرات إقليمية وبناء قدرة الآليات الإقليمية على الحد من خطر الكوارث وتعزيزها حيثما وجدت وتحث على استخدام وتقاسم جميع الأدوات الموجودة؛
    Yet, with that policy's banishment from the South African landscape, this Organization should now rekindle its sense of purpose to continue the struggle against racial discrimination and segregation wherever they exist. UN إلا أنه مع استئصال هذه السياسة من ساحــــة جنوب افريقيا، ينبغي لهذه المنظمة اﻵن أن تشحـــذ من عزيمتها كيما تواصل الكفاح ضد التمييز والعزل العنصريين حيثما وجدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more