"whether a person" - Translation from English to Arabic

    • ما إذا كان الشخص
        
    • ما إذا كان شخص
        
    • اذا كان الشخص
        
    • فيما إذا كان الشخص
        
    • في ما إذا كان فرد
        
    • ما إذا كان فرد ما
        
    • بما إذا كان الشخص
        
    • إن كان الشخص
        
    • عما إذا كان الشخص
        
    • ما إذا كان أي شخص
        
    When it came to the application of the law, whether a person was rich or poor was irrelevant. UN فعندما يتعلق الأمر بتطبيق القانون لا يكون لمسألة ما إذا كان الشخص غنياً أم فقيراً أي أهمية.
    Nobody could investigate the practice and circumstances of each State to decide whether a person who had formulated a unilateral act was authorized to act on behalf of his State. UN فليس بوسع أحد أن يتحرى عن ممارسة كل دولة أو عن الظروف الخاصة بها لمعرفة ما إذا كان الشخص مؤهلا للتصرف باسمها.
    She also inquired whether a person who had just been arrested was informed not only of the charges against him but of his rights, in a language he understood. UN وهي تريد أيضاً معرفة ما إذا كان الشخص الذي يقبض عليه يبلﱠغ بالتهم الموجهة إليه ولكن أيضاً بحقوقه وذلك بلغة يفهمها.
    This obligation requires parties to the conflict to use all information that is reasonably available in making the determination about whether a person is a lawful target. UN ويتطلب هذا الالتزام أن تستخدم أطراف النزاع جميع المعلومات المتاحة المعقولة في اتخاذ القرار بشأن ما إذا كان شخص ما يمثل هدفا مشروعا.
    delay, verify whether a person who is a victim of such trafficking is a national of the requested State. UN ، مما اذا كان الشخص الذي هو ضحية هذا الاتجار من مواطني الدولة متلقية الطلب .
    The question of whether a person who communicated a message was the originator could only be answered by determining the purpose for which that information was needed. UN ولا يمكن اﻹجابة على السؤال فيما إذا كان الشخص الذي يرسل رسالة هو منشؤها إلا بتحديد الغرض الذي يحتاج هناك لمعلومات.
    Implementing procedures for consulting applicable lists and taking reasonable and practicable steps to determine whether a person involved in a prospective or existing business relationship appears on such a list. UN ♦ تنفيذ إجراءات الاطلاع على القوائم السارية واتخاذ خطوات معقولة وعملية لتحديد ما إذا كان الشخص المشارك في علاقة عمل متوقعة أو قائمة مدرجا في تلك القائمة.
    Implementing procedures for consulting applicable lists and taking reasonable and practicable steps to determine whether a person involved in a prospective or existing business relationship appears on such a list. UN ♦ تنفيذ إجراءات الاطلاع على القوائم السارية واتخاذ خطوات معقولة وعملية لتحديد ما إذا كان الشخص المشارك في علاقة عمل متوقعة أو قائمة مدرجا في تلك القائمة.
    It is not clear from the application of this provision whether a person who unintentionally engages in the conduct would not be found to have broken the law. UN ومن غير الواضح من تطبيق هذا النص ما إذا كان الشخص الذي يباشر السلوك المعني بغير قصد يُعتبر قد خالف القانون.
    As to whether a person is strong enough to survive the surgery. Open Subtitles التي تحدد ما إذا كان الشخص قويّاً كفاية ليتحمل الجراحة
    As already indicated, there is no legal basis to effectively challenge the lawfulness of his current detention because an indiscriminate policy of mandatory detention applies and cannot be reviewed by the courts other than on the purely formal ground of whether a person entered Australia without a visa. UN ومثلما ذكر آنفاً، لا يوجد أساس قانوني يتيح الطعن في مشروعية الاحتجاز الجاري، لأن السلطات تنتهج أسلوب الاحتجاز الإجباري بصورة منهجية ولأن المحاكم لا يمكنها أن تبت إلا في المسألة الشكلية المتمثلة في معرفة ما إذا كان الشخص قد دخل أستراليا دون تأشيرة.
    As already indicated, there is no legal basis to effectively challenge the lawfulness of his current detention because an indiscriminate policy of mandatory detention applies and cannot be reviewed by the courts other than on the purely formal ground of whether a person entered Australia without a visa. UN ومثلما ذكر آنفاً، لا يوجد أساس قانوني يتيح الطعن في مشروعية الاحتجاز الجاري، لأن السلطات تنتهج أسلوب الاحتجاز الإجباري بصورة منهجية ولأن المحاكمة لا يمكنها أن تبت إلا في المسألة الشكلية المتمثل في معرفة ما إذا كان الشخص قد دخل أستراليا دون تأشيرة.
    It is important to note that judicial oversight of legality of detention not only is essential for assessing whether a person is deprived of his or her liberty arbitrarily but also serves to ensure the protection of his or her other rights. UN ومن المهم الإشارة إلى أن ممارسة الرقابة القضائية على شرعية الاحتجاز أمر أساسي ليس فقط لتقييم ما إذا كان الشخص المحتجز قد حُرم من حريته بصورة تعسفية، ولكن أيضا لضمان حماية حقوقه الأخرى.
    Some delegations considered the criteria for attribution of the responsibility of the State for a wrongful act a relevant factor in determining whether a person was a State official. UN واعتبرت بعض الوفود معيار إسناد المسؤولية للدولة عن الفعل غير المشروع قد يكون عنصرا مهما في تحديد ما إذا كان الشخص من مسؤولي الدولة.
    This includes adhering to the rule, in the context of international humanitarian law, that if there is doubt whether a person is a civilian, the person must be considered a civilian. UN ويشمل ذلك الالتزامَ بالقاعدة التي مفادها، في سياق القانون الدولي الإنساني، أنه إذا كان هناك شك في ما إذا كان شخص ما من المدنيين أم لا، فإنه يجب اعتباره من المدنيين.
    Very few of the 62 States party to the 1954 Convention on the Status of Stateless Persons have established formal procedures for determining whether a person is stateless. UN ولا يوجد سوى عدد قليل من الدول اﻟ 62 الأطراف في اتفاقية عام 1954 بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية التي وضعت إجراءات رسمية لتحديد ما إذا كان شخص من الأشخاص عديم الجنسية.
    The CTC would be grateful far clarification of what constitutes a " good cause " in Italy for these purposes and of the procedure for determining whether a person poses a danger to public order and safety. UN وستغدو اللجنة ممتنة لتوفير توضيح لماهية ما يشكل " التعليل المعقول " بإيطاليا في سياق هذه الأغراض، وكذلك ماهية الإجراءات الخاصة بتحديد ما إذا كان شخص ما يشكل خطرا على النظام والأمن العامين.
    delay, verify whether a person who is a victim of such trafficking is a national of the requested State. UN ، مما اذا كان الشخص الذي هو ضحية هذا الاتجار من مواطني الدولة متلقية الطلب .
    3. At the request of a receiving State Party, a requested State Party shall, without undue or unreasonable delay, verify whether a person who is a victim of trafficking in persons is its national or had the right of permanent residence in its territory at the time of entry into the territory of the receiving State Party. UN 3- بناء على طلب من دولة طرف مستقبلة، يتعين على الدولة الطرف متلقية الطلب أن تتحقق دون إبطاء لا مسوّغ له أو غير معقول مما اذا كان الشخص الذي هو ضحية للاتجار بالأشخاص من مواطنيها، أو كان له حق الاقامة الدائمة في اقليمها وقت دخوله الى اقليم الدولة الطرف المستقبلة.
    The State in which the arrest is applied for may set criteria in its national law, or provide for a case—by—case examination, for the purpose of determining whether a person owns a ship or controls a company that owns a ship. UN يجوز للدولة التي يطلب فيها الحجز أن تضع معايير في قانونها الوطني، أو تتخذ ترتيبات لبحث الحالات واحدة واحدة، للبت فيما إذا كان الشخص يملك سفينة أو يسيطر على شركة تملك السفينة.
    However, as the State party points out, according to the Committee's general comment, previous experience of torture is but one consideration in determining whether a person faces a personal risk of torture upon return to his country of origin; in this regard, the Committee must consider whether or not the torture occurred recently, and in circumstances which are relevant to the prevailing political realities in the country concerned. UN وكما أوضحت الدولة الطرف، وفقاً لتعليق اللجنة العام، فإن التعرض لتجربة تعذيب في الماضي ليس إلا اعتباراً واحداً من جملة الاعتبارات اللازمة للفصل في ما إذا كان فرد ما سيواجه شخصياً خطر التعرض للتعذيب لدى عودته إلى بلده الأصلي. وفي هذا الصدد، يجب على اللجنة أن تنظر في ما إذا كان التعذيب قد حدث مؤخراً وفي ظروف تتصل بالواقع السياسي السائد في البلد المعني.
    But there is in addition a pressing need to address substantive discrimination: " The effective enjoyment of Covenant rights is often influenced by whether a person is a member of a group characterized by the prohibited grounds of discrimination. UN إلا أنه، إضافة إلى ذلك، توجد حاجة ملحة للتصدي للتمييز الموضوعي: فإن " التمتع الفعال بحقوق العهد غالبا ما يتأثر بما إذا كان الشخص عضوا في فريق يوصف بأنه محظور بناء على أسس تمييزية.
    Please also clarify whether a person who procures a boy under 18 years of age for any type of sexual activities could be prosecuted and punished. UN ويرجى أيضاً توضيح ما إن كان الشخص الذي يقوم بأعمال القوادة لفتى دون سن 18 سنة لأي نوع من الأنشطة الجنسية معرّضاً للملاحقة القضائية والعقاب.
    The new payment applies regardless of whether a person is unmarried, separated or divorced. UN وينطبق مخطط الاستحقاق الجديد بصرف النظر عما إذا كان الشخص متزوجا أم منفصلا أم مطلقا.
    Following a request for transfer by the Prosecutor, it will be for the Trial Chambers to decide whether a person shall be transferred. UN وبعد تقديم المدعي العام طلب النقل، سيكون متروكا لدوائر المحكمة أن تقرر ما إذا كان أي شخص سيتم نقله أم لا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more