"whether at home" - Translation from English to Arabic

    • سواء في البيت
        
    • سواء في المنزل
        
    • سواء داخل البلد
        
    • سواء في الداخل
        
    • سواء كان في المنزل
        
    Women are vulnerable to sexual violence, trafficking and mutilation, whether at home, in flight or in camps for displaced populations. UN فالمرأة تتعرض للعنف الجنسي والاتجار والتشويه، سواء في البيت أو في ساحة القتال أو في مخيمات المشردين.
    Iraq is convinced of the fundamental role of women in society, whether at home or in the workplace. UN يدرك العراق أهمية دور المرأة الأساسي في المجتمع سواء في البيت أو العمل.
    But children should also learn about human rights by seeing human rights standards implemented in practice, whether at home, in school, or within the community. UN غير أن من اللازم أيضاً أن يتعلم الأطفال حقوق الإنسان بمشاهدة معاييرها تطبق على أرض الواقع سواء في البيت أو المدرسة أو داخـل المجتمع.
    whether at home, school or in the community, children continue to suffer various forms of violence. UN فهم ما زالوا يتعرضون إلى أشكال عنف متعددة، سواء في المنزل أو المدرسة أو المجتمع.
    In keeping with the rights of the child according to article 19 of the Convention, States parties have the obligation to protect children from all forms of violence and abuse, whether at home, in school or other institutions, or in the community. UN وتمشياً مع حقوق الطفل المبينة في المادة 19 من الاتفاقية، فإن على الدول الأطراف الالتزام بحماية الأطفال من جميع أشكال العنف والاعتداء، سواء في المنزل أو المدرسة أو غيرهما من المؤسسات أو داخل المجتمع المحلي.
    Every citizen of the Republic of Hungary can freely choose his/her place of residence whether at home or abroad. UN ويتمتع كل مواطن في جمهورية هنغاريا بحرية اختيار مكان سكنه، سواء داخل البلد أو خارجه.
    Under international human rights law the use of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment to elicit information from terrorist suspects is absolutely prohibited, as is the use in legal proceedings of evidence obtained by torture or ill-treatment, whether at home or abroad. UN ويحظر القانون الدولي لحقوق الإنسان حظراً مطلقاً اللجوء إلى التعذيب وغيره من أشكال المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة لانتزاع معلومات من المشتبه بأنهم إرهابيون، وكذلك توظيف أدلة، في الدعاوى القانونية، انتزعت بالتعذيب أو سوء المعاملة، سواء في الداخل أو الخارج.
    (ii) Encourage all countries to adopt and enforce laws, and improve the implementation of policies and programmes to protect children from all forms of violence, neglect, abuse and exploitation, whether at home, in school or other institutions, in the workplace, or in the community. UN `2 ' تشجيع جميع البلدان على اعتماد وتطبيق القوانين التي تكفل حماية الطفل من جميع أشكال العنف والإهمال والإيذاء والاستغلال، سواء كان في المنزل أو المدرسة أو غيرها من المؤسسات، أو في مكان العمل، أو في المجتمع المحلي، وتحسين تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى ذلك.
    But children should also learn about human rights by seeing human rights standards implemented in practice whether at home, in school or within the community. UN غير أن من اللازم أيضاً أن يتعلم الأطفال حقوق الإنسان ومعاييرها تطبق على أرض الواقع، سواء في البيت أو في المدرسة أو داخل المجتمع.
    But children should also learn about human rights by seeing human rights standards implemented in practice, whether at home, in school, or within the community. UN غير أن من اللازم أيضاً أن يتعلم الأطفال حقوق الإنسان بمشاهدة معاييرها تطبق على أرض الواقع سواء في البيت أو المدرسة أو داخـل المجتمع.
    But children should also learn about human rights by seeing human rights standards implemented in practice, whether at home, in school, or within the community. UN غير أن من اللازم أيضاً أن يتعلم الأطفال حقوق الإنسان بمشاهدة معاييرها تطبق على أرض الواقع سواء في البيت أو المدرسة أو داخـل المجتمع.
    But children should also learn about human rights by seeing human rights standards implemented in practice, whether at home, in school, or within the community. UN غير أن من اللازم أيضاً أن يتعلم الأطفال حقوق الإنسان بمشاهدة معاييرها تطبق على أرض الواقع سواء في البيت أو المدرسة أو داخـل المجتمع.
    But children should also learn about human rights by seeing human rights standards implemented in practice whether at home, in school or within the community. UN غير أن من اللازم أيضاً أن يتعلم الأطفال حقوق الإنسان بمشاهدة معاييرها تطبق على أرض الواقع سواء في البيت أو المدرسة أو داخل المجتمع.
    But children should also learn about human rights by seeing human rights standards implemented in practice whether at home, in school or within the community. UN غير أن من اللازم أيضاً أن يتعلم الأطفال حقوق الإنسان بمشاهدة معاييرها تطبق على أرض الواقع سواء في البيت أو المدرسة أو داخل المجتمع.
    In keeping with the rights of the child according to article 19 of the Convention, States parties have the obligation to protect children from all forms of violence and abuse, whether at home, in school or other institutions, or in the community. UN وتمشياً مع حقوق الطفل المبينة في المادة 19 من الاتفاقية، فإن على الدول الأطراف الالتزام بحماية الأطفال من جميع أشكال العنف والاعتداء، سواء في المنزل أو المدرسة أو غيرهما من المؤسسات أو داخل المجتمع المحلي.
    In keeping with the rights of the child set forth in article 19 of the Convention, States parties have the obligation to protect children from all forms of violence and abuse, whether at home, in school or other institutions, or in the community. UN وتمشياً مع حقوق الطفل المبينة في المادة 19 من الاتفاقية، فإن على الدول الأطراف الالتزام بحماية الأطفال من جميع أشكال العنف والاعتداء، سواء في المنزل أو المدرسة أو غيرهما من المؤسسات أو داخل المجتمع المحلي.
    In keeping with the rights of the child according to article 19 of the Convention, States parties have the obligation to protect children from all forms of violence and abuse, whether at home, in school or other institutions, or in the community. UN وتمشياً مع حقوق الطفل المبينة في المادة 19 من الاتفاقية، فإن على الدول الأطراف الالتزام بحماية الأطفال من جميع أشكال العنف والاعتداء، سواء في المنزل أو المدرسة أو غيرهما من المؤسسات أو داخل المجتمع المحلي.
    In keeping with the rights of the child according to article 19 of the Convention, States parties have the obligation to protect children from all forms of violence and abuse, whether at home, in school or other institutions, or in the community. UN وتمشياً مع حقوق الطفل المبينة في المادة 19 من الاتفاقية، فإن على الدول الأطراف الالتزام بحماية الأطفال من جميع أشكال العنف والاعتداء، سواء في المنزل أو المدرسة أو غيرهما من المؤسسات أو داخل المجتمع المحلي.
    Thus it is necessary to put in place the policies that can mobilize public and private national savings, whether at home or abroad. UN لذا فمن الضروري وضع سياسات قادرة على تعبئة المدخرات الوطنية العامة والخاصة، سواء داخل البلد أو خارجه.
    In this connection, the High Commissioner also emphasized the challenges to human rights posed by the increased reliance by States on intelligence, including the abuse of the State secrecy doctrine in the context of legal proceedings, the use in legal proceedings of evidence obtained by illegal means, whether at home or abroad, and the use of secret evidence. UN وفي هذا الصدد، شددت المفوضة السامية أيضا على التحديات المتعلقة بحقوق الإنسان التي يطرحها تزايد ركون الدول إلى المعلومات الاستخباراتية، ويشمل ذلك التعسف في استخدام مبدأ أسرار الدولة في سياق الإجراءات القانونية، واستخدام أدلة انتُزعت بأساليب غير قانونية في الإجراءات القانونية، سواء في الداخل أو الخارج، واستعمال الأدلة السرية.
    2. Encourage all countries to adopt and enforce laws, and improve the implementation of policies and programmes to protect children from all forms of violence, neglect, abuse and exploitation, whether at home, in school or other institutions, in the workplace, or in the community. UN 2 - تشجيع جميع البلدان على اعتماد وتطبيق القوانين التي تكفل حماية الطفل من جميع أشكال العنف والإهمال والإيذاء والاستغلال، سواء كان في المنزل أو المدرسة أو غيرها من المؤسسات، أو في مكان العمل، أو في المجتمع المحلي، وتحسين تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more