"whether it is possible to" - Translation from English to Arabic

    • إذا كان يمكن
        
    • ما إذا كان من الممكن
        
    • فيما إذا كان من الممكن
        
    • عما إذا كان من الممكن
        
    • إذا كان ممكنا
        
    • إذا كان ممكناً
        
    • إذا كان من الممكن أن
        
    The question then arises of whether it is possible to deal now in a serious manner with something that may not become a practical matter before the end of the first decade of the next century. UN وهنا ينشأ السؤال عما إذا كان يمكن اﻵن أن نعالج بطريقة جادة شيئا قد لا يكون عمليا قبل نهاية العقد اﻷول من القرن القادم.
    Please also indicate whether it is possible to appeal a decision to authorize an expulsion, refoulement, surrender or extradition and, if so, indicate which authority would hear such an appeal, what the applicable procedures are, whether the appeal has suspensive effect and who is authorized to initiate it. UN ويُرجى، كذلك، تحديد ما إذا كان يمكن الطعن في قرار يجيز الطرد أو الإعادة القسرية أو الاستسلام أو التسليم؛ وإن كان الأمر كذلك، فلدى أي هيئة، ووفق أي إجراء، وهل للطعن أثر إيقافي، وما الجهة المخوّلة ذلك.
    Please indicate whether it is possible to appeal a decision authorizing an expulsion, return, surrender or extradition and, if so, before which authority and using which procedure this may be done. Please also indicate whether the appeal has suspensive effect. UN ويرجى بيان ما إذا كان يمكن الطعن في قرار يجيز الطرد أو الإعادة القسرية أو التقديم أو التسليم؛ وإن كان الأمر كذلك، فلدى أي هيئة ووفق أي إجراء، مع الإشارة إلى ما إذا كان للطعن أثر إيقافي.
    So, please could we find out whether it is possible to accelerate this? UN فأرجو أن نعرف ما إذا كان من الممكن التعجيل بخطى هذه العملية.
    In this regard, it also considered whether it is possible to discern the link between policies and measures and actual and projected GHG emission trends, taking into account national circumstances. UN وفي هذا الصدد، نظرت أيضاً فيما إذا كان من الممكن تمييز الصلة بين السياسات والتدابير وبين الاتجاهات الفعلية والمسقطة لانبعاثات غازات الدفيئة، آخذة في الاعتبار الظروف الوطنية.
    If this is not the case, then I should like to ask, through you, whether it is possible to consider this draft text as adopted ad referendum, which would give an opportunity to those delegations which might not have instructions to come in at a later stage, and permit us to proceed with our work. UN وإن لم تكن الحال كذلك، فأود أن أستفسر، من خلالكم، عما إذا كان من الممكن اعتبار مشروع النص هذا معتمداً في استفتاء، مما سيتيح فرصة للوفود التي قد لا تكون لديها تعليمات بهذا الشأن للانضمام إلى توافق الرأي في مرحلة لاحقة وتمكيننا من المضي قدماً في أعمالنا.
    Please provide information on the impact of such trainings and monitoring efforts and whether it is possible to identify a tendency for more non-sexist reporting and advertising, including substantive changes in the traditional concepts of gender in the family, in the educational, work and health spheres. UN يرجى تقديم معلومات عن هذا التدريب وجهود الرصد، وعما إذا كان يمكن تبين ميلٍ نحو الأخذ بمزيد من أساليب الإبلاغ والإعلان التجاري غير المتحيزة ضد المرأة، بما في ذلك التغيرات الجوهرية في المفاهيم التقليدية للجنسين في أوساط الأسرة والتعليم والعمل والصحة.
    There will also be doubts as to whether it is possible to intervene in any State -- or just in weak ones. UN وستكون هناك أيضا شكوك عما إذا كان يمكن التدخل في أية دولة - أم في الدول الضعيفة فحسب.
    This behaviour, recalling similar actions with respect to the Azerbaijani territory of Kelbajar, calls into question whether it is possible to continue to include this group in the CSCE negotiating process for the Nagorny Karabakh conflict. UN إن هذا السلوك الــذي يذكر بأعمال مماثلة تتعلق باﻷراضي اﻷذربيجانية في كيلباجار يثير الشك فيما إذا كان يمكن مواصلة اشراك هذه المجموعة في عملية التفاوض التي تجري برعاية مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا على النزاع في ناغورني كاراباخ.
    4. There shall be periodic reviews of the agenda, taking into account the views of concerned Member States, in order to ascertain whether it is possible to delete any item on which no resolution or decision has been adopted for a period of time. UN 4 - تجري استعراضات دورية لجدول الأعمال، مع مراعاة آراء الدول الأعضاء المعنية، بغية التحقق مما إذا كان يمكن حذف أي بند لم يتخذ بشأنه قرار أو مقرر منذ فترة.
    " 4. There shall be periodic reviews of the agenda, taking into account the views of concerned Member States, in order to ascertain whether it is possible to delete any item on which no resolution or decision has been adopted for a period of time. UN " 4 - تجري استعراضات دورية لجدول الأعمال، مع مراعاة آراء الدول الأعضاء المعنية، بغية التحقق مما إذا كان يمكن حذف أي بند لم يتخذ بشأنه قرار أو مقرر منذ فترة.
    “4. There shall be periodic reviews of the agenda, taking into account the views of concerned Member States, in order to ascertain whether it is possible to delete any item on which no resolution or decision has been adopted for a period of time. UN " ٤ - تجري استعراضات دورية لجدول اﻷعمال، مع مراعاة آراء الدول اﻷعضاء المعنية، بغية التحقق مما إذا كان يمكن حذف أي بند لم يصدر بشأنه قرار أو مقرر لفترة من الزمن.
    “4. There shall be periodic reviews of the agenda, taking into account the views of concerned Member States, in order to ascertain whether it is possible to delete any item on which no resolution or decision has been adopted for a period of time. UN " ٤ - تجرى استعراضات دورية لجدول اﻷعمال، مع مراعاة آراء الدول اﻷعضاء المعنية، بغية التحقق مما إذا كان يمكن حذف أي بند لم يصدر بشأنه قرار أو مقرر لفترة من الزمن.
    “4. There shall be periodic reviews of the agenda, taking into account the views of concerned Member States, in order to ascertain whether it is possible to delete any item on which no resolution or decision has been adopted for a period of time. UN " ٤ - تجري استعراضات دورية لجدول اﻷعمال، مع مراعاة آراء الدول اﻷعضاء المعنية، بغية التحقق مما إذا كان يمكن حذف أي بند لم يصدر بشأنه قرار أو مقرر لفترة من الزمن.
    " 4. There shall be periodic reviews of the agenda, taking into account the views of concerned Member States, in order to ascertain whether it is possible to delete any item on which no resolution or decision has been adopted for a period of time. UN " 4 - تجرى استعراضات دورية لجدول الأعمال، مع مراعاة آراء الدول الأعضاء المعنية، بغية التحقق مما إذا كان يمكن حذف أي بند لم يصدر بشأنه قرار أو مقرر لفترة من الزمن.
    whether it is possible to make a distinction between procedural issues and those of substance is clearly problematic. UN ومسألة ما إذا كان من الممكن التمييز بين المسائل اﻹجرائية ومسائل الجوهر مسألة تحتمل النقاش بشكل واضح.
    I will determine whether it is possible to hypothesize that a stain is blood. Open Subtitles وسوف يتحدد ما إذا كان من الممكن ان يكون بقعة دم
    As for whether it is possible to accomplish the Goals despite these adverse factors, the answer is that if we do not try, it will be impossible. UN وبالنسبة لمسألة ما إذا كان من الممكن تحقيق الأهداف رغم وجود هذه العوامل السيئة فإن الإجابة هي أنها لن تتحقَّق إذا لم نحاول.
    The funding situation of UNHCR's programmes is so critical that consideration is being given to whether it is possible to maintain the present staffing level for an operation that appears to be facing stalemate. UN فحالة تمويل برامج مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أصبحت متأزمة لدرجة أن أصبح يُنظر فيما إذا كان من الممكن الاحتفاظ بالمستوى الحالي من الموظفين من أجل عملية يبدو أنها تواجه مأزقا.
    135. The obvious response to these concerns is to ask whether it is possible to construct a process based on Cambodian law that would overcome the inadequacies of the system and the resultant public mistrust of it. UN ٥٣١ - ويتمثل الرد الواضح على هذه الشواغل في التساؤل عما إذا كان من الممكن إنشاء عملية تستند إلى القانون الكمبودي ومن شأنهـا التغلب على عيوب النظام وما ينجم عنها من عـدم ثقة الجمهـور به.
    So I wonder whether it is possible to have the meeting tomorrow morning or not. UN وبالتالي فإنني أتساءل عما إذا كان ممكنا أو غير ممكن عقد الجلسة صباح غد.
    The first question refers to the shale boom's continuity in the United States, and whether it is possible to replicate the United States' experience in other countries that have technically recoverable shale resources. UN 47- ويتعلق السؤال الأول بمدى استمرارية الازدهار الطّفَلي في الولايات المتحدة، وما إذا كان ممكناً تكرار تجربة() الولايات المتحدة في بلدان أخرى لديها موارد طَفَلية قابلة للاستغلال من الناحية الفنية.
    He also asked about the independence of the accounting authority and whether it is possible to ask the auditors of the private sector to audit the accounts of the State. UN واستفسر أيضاً عن استقلالية السلطة المحاسبية وما إذا كان من الممكن أن يُطلب من مراجعي الحسابات في القطاع الخاص مراجعة حسابات الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more