"whether it was true" - Translation from English to Arabic

    • عما إذا كان صحيحاً
        
    • إذا كان من الصحيح
        
    • ما إذا كان صحيحا
        
    • عما إذا كان صحيحا
        
    • مدى صحة
        
    • معرفة ما إذا كان صحيحاً
        
    • هل من الصحيح
        
    • وهل صحيح
        
    She asked whether it was true that lawyers were not allowed to give their clients advice in private and, if so, why. UN وسألت عما إذا كان صحيحاً أنه لا يسمح للمحامين بتقديم النصح لعملائهم في جلسة سرية وإذا كان الأمر كذلك، ما هو السبب.
    He also asked whether it was true that courts of appeal were only competent to rule on procedural matters and, if so, how such a situation was compatible with article 14 of the Covenant. UN وتساءل أيضاً عما إذا كان صحيحاً أن محاكم الاستئناف هي وحدها المختصة لإصدار حكم بشأن المضمون وإذا كان الرد بالإيجاب فكيف يكون ذلك متطابقاً مع أحكام المادة 14 من العهد.
    She asked whether it was true that Uzbek children did not receive an education in their native language, and that national testing in high schools was administered only in Kyrgyz or Russian. UN وسألت عما إذا كان صحيحاً أن الأطفال الأوزبكستانيين لا يتلقون تعليماً بلغتهم الأم، وإذا كانت الامتحانات الوطنية لا تُجرى إلا بالقيرغيزية أو الروسية.
    He also wished to know whether it was true that prisoners could be interrogated only in the presence of their lawyers. UN وأضاف أنه يود أن يعرف أيضاً إذا كان من الصحيح أنه لا يجوز استجواب السجين إلا بحضور محاميه.
    She also wished to know whether it was true that young girls in rehabilitation centres were taught only religion and sewing. UN وقالت إنها ترغب أيضا في معرفة ما إذا كان صحيحا أن البنات في مراكز التأهيل لا يتعلمن سوى الدين والخياطة.
    For example, he wondered whether it was true that a National Advisory Committee on the Rights of Persons with Disabilities set up in April 2005 had not yet met. UN وضرب مثلا فتساءل عما إذا كان صحيحا أن اللجنة الاستشارية الوطنية المعنية بحقوق المعوقين التي أنشئت في نيسان/أبريل 2005 لم تجتمع بعد.
    He also wished to know whether it was true that NGOs monitoring Government activities were not entitled to be registered as civil society organizations. UN وأعرب أيضاً عن رغبته في معرفة مدى صحة عدم منح المنظمات غير الحكومية التي ترصد أنشطة الحكومة حق التسجيل في فئة منظمات المجتمع المدني.
    He was also asked at that interview whether it was true that his wife had managed to escape from her attackers, and had not been harmed, and he answered in the affirmative. UN كما أنه سؤل في أثناء المقابلة عما إذا كان صحيحاً أن زوجته قد نجحت في الهروب من المعتدين عليها، ولم يصبها أذى، فرد بالإيجاب.
    He was also asked at that interview whether it was true that his wife had managed to escape from her attackers, and had not been harmed, and he answered in the affirmative. UN كما أنه سؤل في أثناء المقابلة عما إذا كان صحيحاً أن زوجته قد نجحت في الهروب من المعتدين عليها، ولم يصبها أذى، فرد بالإيجاب.
    He asked whether it was true that non-Muslim Kuwaiti pupils were required to study Islam, while non-Muslim foreign nationals were not. UN وتساءل السيد أوفلاهرتي عما إذا كان صحيحاً أن التلاميذ الكويتيين غير المسلمين ملزمون بحضور صفوف لتعليم الدين الإسلامي في حين أن التلاميذ الأجانب غير المسلمين ليسوا ملزمين بذلك.
    Ms. WEDGWOOD asked whether it was true that pregnant girls were often suspended from school during pregnancy. UN 65- السيدة ودجوود: سألت عما إذا كان صحيحاً أن الفتيات الحُمّل كثيراً ما يمنعن من الحضور إلى المدرسة خلال فترة الحمل.
    Noting that funding for legal aid had been reduced by some 38 per cent, she wondered whether it was true that the remaining funds could not be used for poverty-related actions or family matters, except in cases involving violence. UN وأشارت إلى خفض تمويل المساعدة القضائية بنحو 38 في المائة وتساءلت عما إذا كان صحيحاً أن الأموال المتبقية لا يمكن استعمالها في تدابير متصلة بالفقر أو في الشؤون الأسرية إلا في حالات العنف.
    Lastly, on questions 11 and 12, she asked whether it was true that a Member of Parliament had been punished for having changed his political allegiance and how the freedom guaranteed by the Constitution in that area was respected. UN وأخيراً وفيما يتعلق بالنقطتين ١١ و٢١، سألت عما إذا كان صحيحاً أن عضواً في البرلمان قد عوقب ﻷنه غير انتماءه السياسي، وعن كيفية احترام الحرية التي يضمنها الدستور في هذا الميدان.
    Lastly, he would like to know whether it was true that people detained under the emergency legislation could be deprived for 48 hours of their right to inform their family of their arrest and their right to contact a lawyer. UN وأعرب السيد باغواتي في الختام عن رغبته في معرفة ما إذا كان من الصحيح أن المقبوض عليهم بموجب تشريع حالة الطوارئ يحرمون لمدة ٨٤ ساعة من حق ابلاغ اسرتهم بالقبض عليهم ومن الحق في الاتصال بمحام.
    They wanted to know what measures had been taken to protect and develop the indigenous language and culture in overseas territories and whether it was true that a large proportion of the land in the Polynesian islands now belonged to hotels or tourist businesses. UN وأرادوا أيضا أن يعرفوا ما هي التدابير التي اتخذت لحماية وتطوير لغة وثقافة السكان اﻷصليين في اﻷقاليم الواقعة فيما وراء البحار، وما إذا كان من الصحيح أن نسبة كبيرة من العقارات في الجزر البولينيزية يمتلكها اﻵن قطاع الفنادق أو السياحة.
    In particular, he wished to know whether certain churches had been used for political ends during the 2001 and 2002 elections and whether it was true that one of those churches had subsequently been dissolved. UN وعلى وجه الخصوص، عبر عن رغبته في أن يعرف ما إذا كانت كنائس معينة قد استخدمت لأغراض سياسية خلال انتخابات عامي 2001 و 2002، وما إذا كان من الصحيح أن إحدى تلك الكنائس قد جرى إغلاقها عقب ذلك.
    In addition, it should be ascertained whether it was true that a woman could not marry a non—Muslim whereas a man could. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي معرفة ما إذا كان صحيحا أنه لا يجوز لامرأة أن تتزوج بغير مسلم في حين أن ذلك مباح للرجل.
    She asked whether it was true that some universities, such as the Engineering University, imposed more stringent admission criteria on female students and that the Forestry University did not accept women at all. UN وسألت ما إذا كان صحيحا أن بعض الجامعات، كجامعة الهندسة، تطبق معايير قبول أكثر صرامة على الطالبات وما إذا كانت جامعة علم الغابات لا تقبل النساء البتة.
    46. The Chairman asked whether it was true that the situation in Pitcairn was deteriorating because a number of its inhabitants were under investigation. UN 46 - الرئيس: سأل ما إذا كان صحيحا أن الوضع في بيتكيرن يتدهور لأن عددا من السكان يخضعون للتحقيق.
    77. Ms. MEDINA QUIROGA asked whether it was true that restrictions were placed on the movement of Palestinians between the West Bank and the Gaza Strip or between the West Bank and Jerusalem even where such movement did not involve entry into Israeli territory proper. UN ٧٧- السيدة مدينا كيروغا استفسرت عما إذا كان صحيحا أن هناك قيودا تفرض على تنقل الفلسطينيين بين الضفة الغربية وقطاع غزة أو بين الضفة الغربية والقدس حتى في الحالات التي لا يستلزم فيها هذا التنقل دخول أراضي إسرائيل ذاتها.
    50. Ms. EVATT asked whether it was true that a women's newspaper had been closed down by the Government in 1995. UN ٠٥- السيدة إيفات: تساءلت عن مدى صحة إغلاق الحكومة في عام ٥٩٩١ لصحيفة نسائية.
    He would also like to know whether it was true that a woman must receive permission from a man with authority over her in order to leave her house, whether the police were also entitled to monitor women's movements and what were the specific provisions of the dress code that applied to women. UN ورغب في معرفة ما إذا كان صحيحاً أنه يجب على المرأة أن تحصل على إذن رجل قوّام عليها لمغادرة بيتها وما إذا كان للشرطة حق رقابة في هذا الشأن وما هي بصورة ملموسة أحكام نظام اللباس المطبقة في حالة المرأة.
    He also wished to know whether it was true that demonstrators could be held to account for acts of violence committed during a demonstration in which they participated, though they themselves had not perpetrated any such acts. UN وقال إنه يود أيضاً أن يعرف هل من الصحيح أنه يجوز تحميل المتظاهرين المسؤولية عن أعمال العنف المرتكبة أثناء المظاهرة التي شاركوا فيها دون أن يكونوا هم من ارتكبوا تلك الأعمال.
    He asked whether there had been any improvement in that figure in the meantime, whether there was a system of provisional release on bail and, if so, how it operated and whether it was true that it applied only to individuals charged with an offence punishable by a prison sentence of less than one year. UN وتساءل عما إذا حدث أي انخفاض في هذه النسبة منذ إعداد التقرير، وعما إذا كان ثمة نظام لﻹفراج مؤقتا عن المعتقلين لقاء كفالة، وإذا كان اﻷمر كذلك، فكيف يطبق هذا النظام وهل صحيح أنه لا يطبق سوى على أفراد متهمين بجرائم يعاقب عليها بالسجن مدة تقل عن عام واحد؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more