"whether it would" - Translation from English to Arabic

    • عما إذا كان من
        
    • فيما إذا كان
        
    • ما اذا كان
        
    • فيما اذا كان
        
    • بما إذا كان من
        
    • اذا كان من
        
    • عمّا إذا كان
        
    • عما إذا سيكون من
        
    • عما إذا لم يكن
        
    • عما اذا كان
        
    • ما إذا كان من الأفضل
        
    • ما إذا لم
        
    • في ما إذا كان من
        
    • وما اذا كان قيامها
        
    • حول ما إذا كان من
        
    He wondered whether it would therefore be acceptable not to refer to the initial duration in model provision 43. UN وتساءل عما إذا كان من المقبول تبعا لذلك عدم الاشارة إلى المدة الأولية في الحكم النموذجي 43.
    But we ought to exercise enough self-criticism to ask ourselves whether it would not be better to pool competences in some cases. UN ولكن يتعين علينا أن نمارس نقدا ذاتيا كافيا وأن نسأل عما إذا كان من الأفضل تجميع الكفاءات في بعض الحالات.
    He said that the Expert Mechanism would review submissions received and consider whether it would be necessary to develop an addendum to the Expert Mechanism's Advice No. 1. UN وقال إن آلية الخبراء ستستعرض الرسائل الواردة وستنظر فيما إذا كان من الضروري وضع إضافة للمشورة رقم 1 لآلية الخبراء.
    In Bosnia-Herzegovina, views diverged as to whether it would be preferable to have more than one Information Centre. UN 44 - تباينت الآراء في البوسنة والهرسك فيما إذا كان يُفضَّل وجود أكثر من مركز للمعلومات.
    No decision was taken as to whether that understanding followed sufficiently clearly from the provision, or whether it would be useful to include in the provision a clarification on this point. UN ولم يُتخذ قرار فيما اذا كان هذا الفهم مُستخلص بقدر كاف من الوضوح من الحكم، أو ما اذا كان من المفيد ادراج توضيح بشأن هذه النقطة في الحكم.
    For instance, he questioned whether it would be legitimate for States parties to the Covenant to adopt measures and indicate that those measures would also apply to all actions the Committee had taken in the past. UN وتساءل، على سبيل المثال، عما إذا كان من الجائز بالنسبة إلى الدول الأطراف في العهد اعتماد تدابير ما والإشارة إلى تطبيق هذه التدابير أيضاً على جميع الإجراءات التي اتخذتها اللجنة في الماضي.
    It was therefore queried whether it would be advisable to refer in article 2 to " material change " only in the context of framework agreements. UN ولذلك، استُفسر عما إذا كان من المستصوب ألا يشار في المادة 2 إلى التغيير الجوهري إلا في سياق الاتفاقات الإطارية.
    He also wondered whether it would be useful for representatives of Mexican trade associations to meet with Procurement Division officials in New York. UN وتساءل أيضا عما إذا كان من المفيد أن يجتمع ممثلو الرابطات المهنية المكسيكية مع موظفي شعبة المشتريات في نيويورك.
    He wondered whether it would be appropriate to include the third footnote to article 1 in the Guide as well. UN وتساءل عما إذا كان من الملائم إدراج الحاشية الثالثة للمادة ١ في الدليل أيضا.
    I would ask the question whether it would really be effective to resume the plenary this afternoon or whether we should proceed to informal consultations. UN وأنا أسأل عما إذا كان من المجدي فعلاً الاستمرار بعد ظهر اليوم أم سيكون من اﻷفضل إجراء مشاورات شبه رسمية.
    The same delegation asked whether it would be possible to separate out expenditures for the Arab States from the total given for the Arab States region and Europe. UN وسأل نفس الوفد عما إذا كان من الممكن فصل النفقات المتصلة بالدول العربية من المجموع المقدم لمنطقة الدول العربية وأوروبا.
    She wondered, however, whether it would not be more appropriate to consider the subject under agenda item 124, Pattern of conferences. UN ولكنها تساءلت فيما إذا كان من الأنسب النظر في هذا الموضوع في إطار البند 124 من جدول الأعمال، خدمات المؤتمرات.
    35. The Working Group considered whether it would be possible for an insolvent group to be reorganized through a single plan. UN 35- نظر الفريق العامل فيما إذا كان من الممكن إعادة تنظيم مجموعة شركات معسِرة من خلال تطبيق خطة واحدة.
    Under pressure of the backlog, the Working Group was moved to consider whether it would have to modify its established methods of work. UN وتحت ضغط العمل المتراكم، كان لدى الفريق العامل دافع للنظر فيما إذا كان عليه أن يغيّر أساليب عمله الثابتة.
    It was necessary to consider whether the Committee's contribution would be embodied in a report, as in the past, or whether it would take other forms. UN ويجب النظر فيما إذا كان سيجري إدراج اسهام اللجنة في تقرير، كما كان الحال سابقا، أم انه سيتخذ أشكالا أخرى.
    Thus, the next question was whether it would be possible to raise the cost of replacing marked parts. UN 11 - لذلك، فان السؤال التالي هو ما اذا كان ممكنا رفع تكاليف ابدال الأجزاء الموسومة.
    With regard to the general segment, consideration should be given to whether it would be possible to restructure it and shorten it to one week. UN أما بالنسبة للجزء العام، فيجب النظر فيما اذا كان من المستطاع إعادة تشكيله وتقصير مدته لتصبح أسبوعا واحدا.
    In addition, there was the issue of whether it would be prudent to have the codification of a legal instrument on the question of nationality of natural persons in relation to the succession of States and the avoidance of statelessness as a result of the succession of States. UN ثمة مسألة أخرى تتعلق بما إذا كان من الحكمة تدوين صك قانوني بشأن جنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول والحيلولة دون انعدام الجنسية نتيجة لخلافة الدول.
    Some members of the Committee wondered whether it would be sensible simply to suspend consideration of the issue until a degree of political stability had returned to Somalia. UN وتساءل بعض أعضاء اللجنة عمّا إذا كان من الحكمة أن يتم ببساطة إرجاء النظر في هذه القضية إلى أن يستعيد الصومال درجة من الاستقرار السياسي.
    Since a number of Irish political parties had taken positive measures to increase women's participation, she wondered whether it would be possible to use those good practices as the basis for a set of guidelines. UN وأضافت أنه بالنظر إلى أن عددا من الأحزاب السياسية الإيرلندية قد اتخذت تدابير إيجابية لزيادة مشاركة المرأة، فإنها تتساءل عما إذا سيكون من الممكن اتخاذ تلك الممارسات الحسنة أساسا لوضع مجموعة من المبادئ التوجيهية.
    It is, however, now being asked whether it would not be in the interest of shippers to privatize these state agencies. UN ومع ذلك، يجري التساؤل اﻵن عما إذا لم يكن من مصلحة الشاحنين خصخصة هذه الوكالات الحكومية.
    He inquired whether it would be possible for the Movement of Non-Aligned Countries to make a general statement at the Seminar. UN وسأل عما اذا كان لحركة بلدان عدم الانحياز الادلاء ببيان عام في الحلقة الدراسية.
    The Government was still considering whether it would be better to follow up criminal sanctions against perpetrators with a rehabilitation programme. UN وما زالت الحكومة تنظر في ما إذا كان من الأفضل متابعة استكمال الجزاءات الجنائية ضد مرتكبي تلك الجرائم ببرامج لإعادة التأهيل.
    And I wonder whether it would not be perhaps better at this stage to suspend the meeting for 15 minutes and allow for some consultations and then come back to the formal plenary. UN وأتساءل ما إذا لم يكن من اﻷفضل في هذه المرحلة تعليق الجلسة لمدة ٥١ دقيقة تجرى خلالها مشاورات ثم نعود بعدها إلى الجلسة العامة الرسمية.
    The Council might also consider whether it would be more appropriate for further reports to be submitted by the High Commissioner instead of the Secretary-General. UN وللمجلس أن ينظر أيضاً في ما إذا كان من الأنسب أن تقدم المفوضة السامية التقارير التالية بدلاً من الأمين العام.
    The Secretariat was requested to clarify the question of whether, by considering trafficking in persons, the Ad Hoc Committee would be departing from the mandate given to it by the General Assembly and, if that were the case, whether it would be competent to do so. UN وطلب الى الأمانة أن توضح مسألة ما اذا كانت اللجنة المخصصة ستحيد عن الولاية التي أناطتها بها الجمعية العامة، لو نظرت في الاتجار بالأشخاص، وما اذا كان قيامها بذلك، في تلك الحالة، يندرج ضمن اختصاصاتها.
    In that context the secretariat sought input on whether it would be useful to have separate partnership areas on mercury supply and storage. UN وفي ذلك السياق، طلبت الأمانة آراء حول ما إذا كان من المفيد إنشاء مجالي شراكة منفصلين لعرض الزئبق وتخزينه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more