"whether persons" - Translation from English to Arabic

    • ما إذا كان الأشخاص
        
    • إذا كان الأشخاص الذين
        
    • ما إذا كان أشخاص
        
    • ما إن كان الأشخاص
        
    • إذا كان يمكن للأشخاص
        
    • عما إذا كان الأشخاص
        
    • مما إذا كان الأشخاص
        
    whether persons with disabilities are being subject to arbitrary deprivation of life UN ما إذا كان الأشخاص ذوي الإعاقة يتعرضون للحرمان التعسفي من الحياة
    Please explain whether persons with psychosocial disabilities can be deprived of their liberty for reasons other than a criminal procedure. UN ويرجى إيضاح ما إذا كان الأشخاص الذين يعانون من إعاقات نفسية يُسلبون حريتهم لأسباب أخرى غير وجود إجراء جنائي.
    The law gives an opportunity to monitor whether persons with disabilities employed in the same jobs as other workers receive the same salaries and if they receive salaries lower than minimal wages. UN ويتيح القانون فرصة رصد ما إذا كان الأشخاص ذوو الإعاقة المستخدمون في نفس الوظائف التي يشغلها عمال آخرون يتلقون المرتبات نفسها أو ما إذا كانوا يحصلون على مرتبات أقل من الأجور الدنيا.
    He asked whether persons with very strong ties to Denmark were nevertheless expelled on occasion. UN وأنه يود معرفة ما إذا كان أشخاص يقيمون أواصر علاقات قوية للغاية مع المجتمع الدانمركي، ومع ذلك تم طردهم.
    States parties should, for example, (a) indicate whether persons belonging to groups protected under the Convention are over or underrepresented in certain professions or activities, and in unemployment; and (b) describe governmental action to prevent racial discrimination in the enjoyment of the right to work; UN ينبغي مثلاً للدول الأطراف (أ) أن تبيِّن ما إن كان الأشخاص المنتمون إلى جماعات محمية بالاتفاقية ممثلين تمثيلاً زائداً أو ناقصاً في مهن أو أنشطة معينة، وفي البطالة؛ و(ب) أن تشرح الإجراءات الحكومية المتخذة لمنع التمييز العنصري في التمتع بالحق في العمل.
    It further provides for the setting up of a screening mechanism to determine whether persons who travel to or from Mauritius, with regard to these countries are victims of trafficking. UN كما ينص القانون على إنشاء آلية فرز لتحديد ما إذا كان الأشخاص الذين يسافرون من موريشيوس إلى هذه البلدان أو من هذه البلدان إلى موريشيوس هم ضحايا الاتجار أم لا.
    Finally, as to whether persons placed in pretrial detention and then found innocent were entitled to compensation, she stated that according to the Penal Code such persons were entitled to compensation provided they proved their innocence. UN وأخيراً، فيما يتعلق بمسألة معرفة ما إذا كان الأشخاص الذين وضعوا قيد الحبس الاحتياطي والذين ثبتت براءتهم فيما بعد يستحقون التعويض، قالت إن قانون العقوبات ينص على منح التعويض لهؤلاء الأشخاص شريطة أن يثبتوا براءتهم.
    - Study of the possibility of introducing a provision similar to that contained in article 21 of Law No. 20.000 in order to determine whether persons convicted of corruption-related offences reoffend. UN - دراسة احتمال استحداث حكم على غرار الحكم الوارد في المادة 21 من القانون رقم 000-20 من أجل استبانة ما إذا كان الأشخاص المُدانون بجرائم متصلة بالفساد يعاودون ارتكاب تلك الجرائم.
    He enquired whether persons to whom the jurisprudence in the case of Pratt and Morgan v. Attorney General of Jamaica applied and whose penalty was commuted to life imprisonment after five years had elapsed had been removed from death row. UN كما أراد أن يعرف ما إذا كان الأشخاص المستفيدون من مفعول الأحكام الصادرة في قضية برات ومورغان ضد المدعي العام لجامايكا، والذين خُفضت عقوبتهم إلى حكم بالسجن المؤبد نتيجة مرور فترة خمس سنوات، قد خرجوا من المكان المخصص للمحكوم عليهم بالإعدام.
    In that connection, it was still necessary to spell out the difference between various types of detention, such as police custody, detention for investigation or pre-trial detention, namely, whether persons detained on police premises facilities were systematically examined by a doctor and whether a detainee's counsel was indeed contacted no later than 24 hours following his arrest. UN وينبغي في هذا الصدد، بيان الفروق بين مختلف أنواع الاحتجاز، مثل التوقيف لدى دوائر الشرطة، والحبس على ذمة التحقيق والاحتجاز السابق للمحاكمة، وتحديد ما إذا كان الأشخاص المحتجزين في مخافر الشرطة يخضعون بانتظام للفحص الطبي، وما إذا كان يتم بالفعل الاتصال بمحامي الشخص المحتجز في غصون مهلة لا تتجاوز 24 ساعة بعد الاعتقال.
    Social services departments may evaluate whether persons working with disabled children are suited for such work (arts. 52, 53, 54, 55, 42). UN ولإدارات الخدمات الاجتماعية أن تقدر ما إذا كان الأشخاص العاملون مع الأطفال المعوقين مناسبين لأداء مثل هذا العمل (المواد 52، و53، و54، و55، و42).
    In relation to paragraph 144 of the report, which indicates that no special rehabilitation programmes for the families of victims of enforced disappearance have been enacted, please indicate whether persons who have suffered harm as a direct result of enforced disappearances that may have been perpetrated in the past benefit from rehabilitation measures of any sort. UN ٢٢- وفيما يتعلق بالفقرة 144 من التقرير التي تشير إلى أنه لم توضع أية برامج خاصة بإعادة التأهيل لفائدة أسر ضحايا الاختفاء القسري، يرجى بيان ما إذا كان الأشخاص الذين عانوا من أضرار كنتيجة مباشرة لحالات الاختفاء القسري المرتكَبة في الماضي يستفيدون من أي نوع من تدابير إعادة التأهيل.
    21. Please clarify whether persons who were reportedly condemned by military tribunals in 1991 are still detained despite having served their sentences.6 UN 21- ويُرجى إيضاح ما إذا كان الأشخاص الذي ذُكر أنهم أُدينوا من جانب المحاكم العسكرية عام 1991 ما زالوا قيد الاحتجاز على الرغم من انتهاء مدة عقوبتهم().
    1. Please explain whether persons with intellectual forms of disabilities are considered " persons with disabilities " , and therefore entitled to the benefits accorded to such persons under General Principles Act No. 83 of 2005. UN يرجى بيان ما إذا كان الأشخاص المصابون بإعاقات ذهنية يعتبرون " أشخاصاً ذوي إعاقة " ، ويحق لهم من ثم الحصول على الاستحقاقات المخصصة لتلك الفئة من الناس بموجب القانون التوجيهي رقم 83 (2005).
    He also wondered whether persons sentenced in absentia for serious crimes could be represented by counsel of their own choice, and whether counsel could defend them in their absence. UN وتساءل أيضاً عما إذا كان الأشخاص الذين حُكم عليهم غيابياً لارتكابهم جرائم خطيرة يمكن أن يمثلهم محامون يختارونهم هم بأنفسهم، وما إذا كان يمكن أن يدافع عنهم المحامون في غيابهم.
    To determine whether persons are at an acceptable level of welfare, certain items UN ولتحديد ما إذا كان أشخاص يتمتعون بمستوى مقبول من الرفاه، تُقيم بعض البنود التي تمثل مجموعة كاملة من الاحتياجات الضرورية للمحافظة على مستوى معيشي وصحي طيب.
    States parties should, for example, (a) indicate whether persons belonging to groups protected under the Convention are over or underrepresented in certain professions or activities, and in unemployment; and (b) describe governmental action to prevent racial discrimination in the enjoyment of the right to work. UN ينبغي مثلاً للدول الأطراف (أ) أن تبيِّن ما إن كان الأشخاص المنتمون إلى جماعات محمية بالاتفاقية ممثلين تمثيلاً زائداً أو ناقصاً في مهن أو أنشطة معينة، وفي البطالة؛ و(ب) أن تشرح الإجراءات الحكومية المتخذة لمنع التمييز العنصري في التمتع بالحق في العمل.
    She asked whether persons who believed their rights had been violated in that regard could lodge a complaint and whether any judicial decisions had been handed down in cases involving acts of discrimination on the ground of language, particularly in relation to access to schooling and social housing. UN وسألت عما إذا كان يمكن للأشخاص الذين يعتقدون أن حقوقهم قد انتهكت في هذا الصدد أن يقدموا شكوى وعما إذا كان قد صدرت أية أحكام قضائية في قضايا تنطوي على أعمال تمييز على أساس اللغة، ولا سيما فيما يتعلق بالحصول على الدراسة والسكن الاجتماعي.
    He asked whether persons detained were informed prior to any interrogation of their right to remain silent. UN 54- وسأل عما إذا كان الأشخاص المحتجزون يخطرون قبل أي استجواب بحقهم في التزام الصمت.
    It was not possible to confirm with any certainty whether persons were brought before a judge within the legal time limit at the police stations and gendarmeries visited, since examination of registers revealed various shortcomings in record-keeping (see further below). UN ولم يتسن التحقق بأي قدر من اليقين، في مخافر الشرطة ومراكز الدرك التي تمت زيارتها، مما إذا كان الأشخاص يُعرَضون على قاض في غضون الأجل القانوني، بالنظر إلى أن فحص السجلات أظهر وجود أوجه قصور مختلفة في مسك السجلات (انظر أدناه).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more