"whether the application of" - Translation from English to Arabic

    • ما إذا كان تطبيق
        
    • هل يتسم تطبيق
        
    • ما إذا كان لتطبيق
        
    When States had objected to such reservations, they had asked themselves whether the application of the Vienna regime led to a satisfactory result. UN وعندما تعترض الدول على هذه التحفظات فإنها تسأل نفسها ما إذا كان تطبيق نظام فيينا يفضي إلى نتيجة مرضية.
    Explanatory note The provision would leave it to the two institutions to decide whether the application of common provisions is appropriate. UN سيترك هذا الحكم الأمر إلى المؤسستين مسألة تقرير ما إذا كان تطبيق الأحكام الموحدة مناسبا.
    whether the application of the special law might frustrate the purpose of the general law; UN :: ما إذا كان تطبيق القانون الخاص يمكن أن يُبطل غرض القانون العام؛
    New forms of harmful conduct have had to be examined with a view to determining whether the application of the criminal law is appropriate as a response, and whether the conduct involved should be made a crime at all. UN فقد أصبح من اللازم بحث الأشكال الجديدة من السلوك الضار بهدف تحديد ما إذا كان تطبيق القانون الجنائي مناسباً كرد فعل وما إذا كان ينبغي تجريم السلوك المعني فعلاً.
    No doubt, as in the case of any other aspect of the question of the nationality of natural persons, the first task of the Commission is to determine whether the application of the concept of the right to a nationality in the context of State succession presents certain specificities. UN فلا شك في أن المهمة اﻷولى للجنة، كما هو اﻷمر في أي جانب آخر من جوانب مسألة جنسية اﻷشخاص الطبيعيين، هي تحديد هل يتسم تطبيق مفهوم الحق في الجنسية في سياق خلافة الدول بخصوصيات معينة.
    In this respect, the question arises whether the application of the genuine link concept in the event of State succession presents any particularities in comparison with its application to traditional cases of naturalization. UN وفي هذا الصدد، نشأت مسألة ما إذا كان لتطبيق مفهوم الرابط الحقيقي في حالة خلافة الدولة أية خصوصيات مقارنة بتطبيقه على الحالات التقليدية للتجنس.
    51. During the judicial review, a question whether the application of the decision under appeal is suspended until the review of the decision is complete. UN 51- في أثناء المراجعة القضائية، تثار مسألة ما إذا كان تطبيق القرار موضوع الطعن يعلق حتى انتهاء مراجعته.
    58. China and Turkey cautioned against allowing the Committee to determine whether the application of domestic remedies has been unreasonably prolonged. UN 58- وحذرت تركيا والصين من السماح للجنة بالبت في ما إذا كان تطبيق سبل الانتصاف المحلية قد استغرق أمداً طويلاً بدرجة غير معقولة.
    18. As to whether the application of the no-loss/no-gain principle would lead to an imbalance in favour of duty stations at which the post adjustment was very low or equal to zero, it was unavoidable that at those few duty stations where post adjustment was lower than the amount being consolidated into the base salary, staff would experience a slight gain. UN 18 - وبالنسبة لمسألة ما إذا كان تطبيق مبدأ انتفاء الخسارة أو الربح سيجعل مراكز العمل حيث تسوية مقر العمل منخفضة جدا أو في مستوى الصفر تستفيد أكثر من غيرها، أشار إلى أنه لا مفر من أن يتحقق ربح طفيف لموظفي مراكز العمل القليلة حيث تسوية مقر العمل دون المبلغ الذي يشكل جزءا من المرتب الأساسي.
    7.2 The question before the Committee is whether the application of Act No. 87/1991, as amended by Act No. 116/1994, to the author's case entails a violation of his right to equality before the law and to the equal protection of the law. UN 7-2 ويجب أن تقرر اللجنة ما إذا كان تطبيق القانون رقم 87/1991، المعدل بالقانون رقم 116/1994، على صاحب البلاغ يشكل انتهاكاً لحقه في المساواة أمام القانون وفي المساواة في التمتع بحماية القانون.
    It would therefore appear that domestic remedies have not been exhausted.8.7 However, the question is whether the application of these remedies has been unreasonably prolonged. UN وبناء على ذلك يبدو أنه لم يجر استنفاد سبل الانتصاف المحلية. 8-7 غير أن السؤال المطروح هو ما إذا كان تطبيق سبل الانتصاف هذه قد دام لمدة طويلة بصورة غير معقولة.
    9.4 The Committee must first determine whether the application of the State party's compensation legislation, regulated by Act XXV of 1991, to the authors' case was discriminatory. UN ٩-٤ ويتعيﱠن على اللجنة أن تحدد، أولا، ما إذا كان تطبيق تشريع الدولة الطرف الخاص بالتعويض، وينظﱢمه القانون ٢٥ لعام ١٩٩١، على حالة صاحب البلاغ قد انطوى على التمييز.
    12.3 The issue before the Committee is whether the application of Act 87/1991 to the author and his brothers entailed a violation of their right to equality before the law and to the equal protection of the law. UN ١٢-٣ والمسألة المعروضة على اللجنة هي ما إذا كان تطبيق القانون ٨٧/١٩٩١ على صاحب البلاغ وأخويه ينطوي على انتهاك لحقهم في المساواة أمام القانون وحقهم في الحصول على حماية متساوية بموجب القانون.
    Given the stated impact of local factors on the actual fuel requirements of individual missions, the Committee is also of the view that further consideration should be given to whether the application of standard fuel usage rates throughout peacekeeping operations is best suited to ensuring that each mission is provided with the level of aviation fuel actually required for its operations. UN فنظرا للتأثير المبيّن للعوامل المحلية على الاحتياجات الفعلية من الوقود في كل بعثة، فإن اللجنة ترى أيضا أنه ينبغي تعميق النظر في ما إذا كان تطبيق معدلات استهلاك الوقود القياسية في جميع عمليات حفظ السلام هو الأنسب لضمان تزويد كل بعثة بما تحتاجه فعلا من وقود الطائرات للقيام بعملياتها.
    9.3 The principal issue before the Committee is whether the application of Act XXV of 1991 and of Act LXXVIII of 1993 to the author and his mother resulted in a violation of their right to equality before the law and to equal protection of the law. UN ٩-٣ والمسألة الرئيسية المطروحة على اللجنة هي معرفة ما إذا كان تطبيق القانون الخامس والعشرين لعام ١٩٩١ والقانون الثامن والسبعين لعام ١٩٩٣ على حالة صاحب البلاغ ووالدته يتمخض عن انتهاك لحقهما في المساواة أمام القانون وفي المساواة في حماية القانون لهما.
    1.11 In relation to Law No. 53 of 1955 on the extradition of criminals, which enables Syria to cooperate on extradition matters with other States, the Committee is interested in knowing whether the application of this law is subject to the pre-existence of a treaty on extradition with the requesting State or not. UN سؤال 1-11 وفيما يتعلق بالقانون 53 لعام 1955 المتعلق بتسليم المجرمين، الذي يمكن سورية من التعاون في مسائل التسليم مع دول أخرى، يهم اللجنة معرفة ما إذا كان تطبيق هذا القانون يخضع أم لا لوجود اتفاقية مسبقة بشأن التسليم مع الدولة الطالبة.
    The critical issue is whether the application of the permit system by the authorities to the particular circumstances of the author's case was permissible under article 19 (3). UN والمسألة الحاسمة هي ما إذا كان تطبيق السلطات لنظام التصاريح على الأوضاع الخاصة لقضية صاحب البلاغ جائزاً بموجب المادة 19(3).
    9.2 The issue before the Committee is whether the application of the restrictions provided for in section 25 of the Municipalities Act, as a consequence of which the author was prevented from taking his seat in the municipal council of Dantumadeel to which he was elected, violated the author's right under article 25 (b) of the Covenant. UN ٩-٢ والمطلوب من اللجنة هو تقرير ما إذا كان تطبيق القيود التي تنص عليها المادة ٥٢ من قانون البلديات، وما أدى إليه ذلك من منع صاحب البلاغ من شغل مقعده في المجلس البلدي لدانتوماديل الذي انتُخب لعضويته، يشكل انتهاكا للحق المقرر لصاحب البلاغ بموجب المادة ٥٢)ب( من العهد.
    9.2 The issue before the Committee is whether the application of the restrictions provided for in section 25 of the Municipalities Act, as a consequence of which the author was prevented from taking his seat in the municipal council of Dantumadeel to which he was elected, violated the author's right under article 25 (b) of the Covenant. UN ٩-٢ والمطلوب من اللجنة هو تقرير ما إذا كان تطبيق القيود التي تنص عليها المادة ٥٢ من قانون البلديات، وما أدى إليه ذلك من منع مقدم البلاغ من شغل مقعده في المجلس البلدي لدانتوماديل الذي انتُخب لعضويته، يشكل انتهاكا للحق المقرر لمقدم البلاغ بموجب المادة ٥٢)ب( من العهد.
    (17) In the Sixth Committee, the need to determine whether the application of the concept of genuine link presented certain specificities in the context of State succession was further highlighted.A/CN.4/472/Add.1, para. 8. UN )١٧( وفي اللجنة السادسة، أسهب في إبراز ضرورة تحديد هل يتسم تطبيق مفهوم الصلة الحقيقية بخصوصيات معينة في سياق خلافة الدول)٣٠١(.
    (15) Thus, the question arises whether the application of the genuine link concept in the event of State succession presents any particularities in comparison with its application to traditional cases of naturalization. UN )١٥( وهكذا تنشأ مسألة ما إذا كان لتطبيق مفهوم الصلة الحقيقية في حالة خلافة الدولة أية خصوصيات مقارنة بتطبيقه على الحالات التقليدية للتجنس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more