"whether the authorities" - Translation from English to Arabic

    • ما إذا كانت السلطات
        
    • عما إذا كانت السلطات
        
    • إذا كانت السلطات في
        
    • عما إذا كانت سلطات
        
    It would be useful to learn whether the authorities could supervise such education to ensure that religious freedom was not abused. UN وسيكون من المفيد معرفة ما إذا كانت السلطات يمكنها أن تشرف على مثل ذلك التعليم لتكفل عدم إساءة استعمال الحرية الدينية.
    It was unclear whether the authorities took any measures to combat misogynistic attitudes in society in general. UN وليس واضحا ما إذا كانت السلطات قد اتخذت أية تدابير لمكافحة المواقف العدائية تجاه المرأة في المجتمع بصفة عامة.
    Furthermore, it is not clear whether the authorities would lift the respective restrictions imposed by the Ministry of National Security. UN وفضلاً عن ذلك، قالت صاحبة البلاغ إنه من غير الواضح ما إذا كانت السلطات سترفع القيود التي فرضتها عليها وزارة الأمن القومي.
    Switzerland asked whether the authorities plan to amend the inheritance law to ensure equality of treatment between women and men. UN وسألت سويسرا عما إذا كانت السلطات تخطط لتعديل القانون المتعلق بالإرث لضمان المساواة في المعاملة بين المرأة والرجل.
    She asked whether the authorities envisaged such a step and the possibility of addressing the challenge through the education system. UN وتساءلت عما إذا كانت السلطات تتوخى اتخاذ خطوة من هذا القبيل وإمكانية التصدي للتحدي من خلال نظام التعليم.
    Noting that euthenasia was prohibited in Norway he wondered whether the authorities recognized a person's right to dignity in death. UN وإذ يدرك أن القتل الرحيم ممنوع في النرويج، استفسر عما إذا كانت السلطات تعترف بحق الفرد في الموت بطريقة كريمة.
    It is not clear whether the woman was given a recovery and reflection period, as well as appropriate care and services during such a period, whether the return was voluntary, or whether the authorities conducted any risk assessment to be satisfied that the return would be safe for her. UN وليس من الواضح ما إذا كانت السيدة قد مُنحت فترة للتعافي والتفكير، أو قُدّمت لها الرعاية والخدمات المناسبة خلال هذه الفترة، أو أعيدت إلى بلدها طوعاً، أو ما إذا كانت السلطات قد أجرت أي تقييم للمخاطر يطمئنها إلى سلامة المرأة بعد عودتها إلى بلدها.
    It remains unclear whether the authorities have in fact exhumed her body and he is critical about the investigative attempts to establish the cause of death without doing so. UN ولا يزال من غير الواضح ما إذا كانت السلطات قد استخرجت بالفعل الجثة، وهو ينتقد محاولات إجراء التحقيق في سبب الوفاة دون استخراج الجثة.
    Furthermore, it is not clear whether the authorities would lift the respective restrictions imposed by the Ministry of National Security. UN وفضلاً عن ذلك، قالت صاحبة البلاغ إنه من غير الواضح ما إذا كانت السلطات سترفع القيود التي فرضتها عليها وزارة الأمن القومي.
    He would like to know whether the authorities who approved draft Dina-based decisions took into consideration any of the rights protected under the Covenant. UN وأعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كانت السلطات التي وافقت على مشاريع القرارات المستندة إلى نظام دينا قد وضعت في اعتبارها أيا من الحقوق المحمية بموجب العهد.
    Nevertheless, in view of the different activities of those two institutions, he would like to know whether the authorities provided different human rights training for each. UN ومن المستحسن مع ذلك أن يُعرف، في ضوء اختلاف اﻷنشطة التي تقوم بها هاتان المؤسستان، ما إذا كانت السلطات تؤمن تدريبات مختلفة في مجال حقوق اﻹنسان لكل من الشرطة والجيش.
    The coincidence was disturbing and he would like to know whether the authorities had been involved to a major or minor extent in the occupation of the premises of the Belarusian League for Human Rights. UN وقال السيد شينين إن هذه مصادفة غريبة إلى حد ما وإنه يود معرفة ما إذا كانت السلطات لها صلة، من قريب أو من بعيد، باحتلال مقر الرابطة البيلاروسية لحقوق اﻹنسان.
    Also, the Department of Management did not regularly review and monitor whether the authorities it delegated to the Department of Field Support were properly executed; UN وكذلك لم تقم إدارة الشؤون الإدارية بانتظام باستعراض ورصد ما إذا كانت السلطات المفوضة من قِبَلها لإدارة الدعم الميداني تُنفَّذ على النحو المطلوب؛
    It remains unclear whether the authorities have in fact exhumed her body and he is critical about the investigative attempts to establish the cause of death without doing so. UN ولا يزال من غير الواضح ما إذا كانت السلطات قد استخرجت بالفعل الجثة، وهو يشك في محاولات إجراء التحقيق في سبب الوفاة دون استخراج الجثة.
    He asked whether the authorities had considered introducing a quota for the representation of women in the country's political institutions. UN وتساءل عما إذا كانت السلطات قد نظرت في موضوع الأخذ بنظام الحصص لتمثيل النساء في المؤسسات السياسية في البلد.
    She wondered whether the authorities would consider prohibiting the dowry system under a revised Family Code. UN وتساءلت عما إذا كانت السلطات ستنظر في حظر نظام المهر في إطار قانون منقح للأسرة.
    Thus, the State party questions whether the authorities would take a strong interest in the political activities of the Musavat party members. UN وهكذا، تتساءل الدولة الطرف عما إذا كانت السلطات ستولي اهتماماً كبيراً للأنشطة السياسية لأعضاء حزب المساواة.
    Thus, the State party questions whether the authorities would take a strong interest in the political activities of the Musavat party members. UN وهكذا، تتساءل الدولة الطرف عما إذا كانت السلطات ستولي اهتماماً كبيراً للأنشطة السياسية لأعضاء حزب المساواة.
    For instance, she wondered whether the authorities conducted legal-literacy campaigns. UN واستفسرت عما إذا كانت السلطات تضطلع، على سبيل المثال، بحملات لمحو الأمية القانونية.
    Having regard to the vast size of the country, he asked whether the authorities had thought of setting up mobile courts. UN وبالنظر إلى الحجم الشاسع للبلد، فإنه يتساءل عما إذا كانت السلطات قد فكرت في إقامة محاكمة متنقلة.
    While it was encouraging to see that the application of the death penalty had been suspended, there appeared to be no general provision to indicate fuller compliance with article 15 of the Covenant and he wondered whether the authorities in Mauritius had considered adopting such a provision. UN وأضاف أنه على الرغم من أن تعليق تطبيق عقوبة اﻹعدام أمر يدعو إلى التفاؤل فليس هناك على ما يبدو أي نص عام يشير إلى الامتثال للمادة ١٥ من العهد على نحو تام وتساءل عما إذا كانت السلطات في موريشيوس قد نظرت في اعتماد حكم من هذا القبيل.
    It asked whether the authorities are envisaging improvement of their performance in this field. UN وسألت عما إذا كانت سلطات بنن تتوخى تحسين أدائها في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more