"whether the evidence" - Translation from English to Arabic

    • ما إذا كانت الأدلة
        
    • ما إذا كان الدليل
        
    • فيما إن كان الدليل
        
    • مما إذا كانت الأدلة
        
    • ما إذا كانت أدلة
        
    Once a minimum threshold of expertise is established, the expert testimony is admissible and the Court will assess whether the evidence is persuasive. UN وبعد أن تتقرر العتبة الدنيا للخبرة، يجري قبول شهادة الخبراء، وتقيِّم المحكمة ما إذا كانت الأدلة تعتبر مقنعة.
    Allegations that are prioritized for investigation undergo a preliminary fact-finding inquiry to determine whether the evidence available warrants further investigation. UN وتخضع الادعاءات التي تُمنح الأولوية على صعيد التحقيقات لعملية تحرٍّ أولية لجمع الحقائق بغرض تحديد ما إذا كانت الأدلة المتاحة تستوجب إجراء المزيد من التحقيقات.
    Allegations that are prioritized for investigation undergo a preliminary fact-finding inquiry to determine whether the evidence available warrants further investigation. UN وتخضع الادعاءات التي تُمنح الأولوية للتحقيق فيها إلى عملية تحرٍّ أولية لتقصي الحقائق بغرض تحديد ما إذا كانت الأدلة المتاحة تستوجب مواصلة التحقيق فيها.
    If the reply is that counsel is unable to state whether the evidence is disputed, this too may narrow the issues without interfering with the right of the accused to remain silent or later give evidence. UN وإذا تمثل الجواب في عدم قدرة المحامي على تحديد ما إذا كان الدليل موضع خلاف، فذلك من شأنه أيضا أن يقلل عدد المسائل دون المساس بحق المتهم في التزام الصمت أو في تقديم الدليل فيما بعد.
    To consider whether the evidence submitted by the Former Yugoslav Republic of Macedonia pursuant to paragraph 1 of decision XVII/13 meets the requirements of that decision and therefore requires the Committee to defer consideration of the Party's compliance with the Protocol's consumption control measures for carbon tetrachloride. UN (ج) أن تنظر فيما إن كان الدليل المقدم من جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وفقا للفقرة 1 من المقرر 17/13 يفي باشتراطات هذا المقرر ومن ثم يتطلب من اللجنة أن ترجئ النظر في امتثال الطرف لتدابير رقابة استهلاك رابع كلوريد الكربون الواردة في البروتوكول.
    Allegations which are prioritized for investigation then undergo a preliminary investigation to determine whether the evidence available warrants further investigation. UN وعندئذ يجرى تحقيق أولي في الادعاءات التي منحت أولوية التحقيق لتحديد ما إذا كانت الأدلة المتوافرة تبرر الاستمرار في التحقيق.
    Allegations which are prioritized for investigation then undergo a preliminary investigation to determine whether the evidence available warrants further investigation. UN وتخضع بعد ذلك الادعاءات المرتبة حسب الأولوية للتحقيق فيها، لتحقيق أولي لتحديد ما إذا كانت الأدلة المتاحة تستوجب إجراء مزيد من التحقيق.
    56. The Court observes that the question whether the evidence available to it is sufficient to give an advisory opinion must be decided in each particular instance. UN 56 - وتلاحظ المحكمة أن مسألة ما إذا كانت الأدلة المتوافرة لديها كافية لإصدار الفتوى يجب أن تحسم في كل حالة من الحالات.
    The commanding officer assesses whether the evidence gives rise to suspicion that a violation has taken place and passes the case on to the prosecutor of the disciplinary tribunal. This gives commanding officers the opportunity to block proceedings against members of their unit. UN ويقدر الضابط القائد ما إذا كانت الأدلة تثير شبهة حدوث انتهاك، ويحيل القضية إلى مدعي المحكمة التأديبية، وهذا يعطي الضابط القائد فرصة تجميد الإجراءات ضد أفراد وحدته.
    Even if it is possible that, scientifically considered, other weapons of mass destruction, such as biological and chemical weapons, can also annihilate mankind, the question is not merely whether a weapon can do so, but whether the evidence shows that the international community considers that it can. UN حتى وإن كان من الممكن، من ناحية علمية، لأسلحة أخرى من أسلحة الدمار الشامل، كاﻷسلحة البكتريولوجية والكيميائية أن تفني الجنس البشري، فالمسألة ليست ما إذا كان السلاح المعني يمكن أن يفعل ذلك وإنما ما إذا كانت الأدلة تبيﱢن أن المجتمع الدولي يعتبره كذلك.
    However, according to the case law of the European Courts, judicial review in competition cases firstly has to assess whether the evidence relied upon by the European Commission is factually accurate, reliable and consistent. UN بيد أنه، وفقاً لقانون السوابق القضائية للمحاكم الأوروبية، ينبغي للمراجعة القضائية في قضايا المنافسة أولاً أن تقيِّم ما إذا كانت الأدلة التي استندت إليها المفوضية الأوروبية دقيقة وموثوقة ومنسقة.
    Secondly, the courts have to assess whether the evidence contains all the information which must be taken into account in order to assess a complex situation, and thirdly whether it is capable of substantiating the conclusions drawn from it. UN ثانياً، على المحاكم تقييم ما إذا كانت الأدلة تتضمن جميع المعلومات التي يجب أخذها في الحسبان عند تقييم حالة معقدة، ثالثاً، على المحاكم تقييم ما إذا كانت قادرة على إثبات الاستنتاجات المستخلصة من تلك الأدلة.
    Allegations that are prioritized for investigation undergo a preliminary fact-finding inquiry to determine whether the evidence available warrants further investigation. UN وتخضع الادعاءات التي اتخذت صفة أولوية التحقيق فيها لعملية تحر أولية عن الحقائق بغرض تحديد ما إذا كانت الأدلة المتاحة تستوجب إجراء مزيد من التحقيقات.
    Allegations that are prioritized for investigation undergo a preliminary fact-finding inquiry to determine whether the evidence available warrants further investigation. UN وتخضع الادعاءات موضع التحقيق لعملية تحر أولية لجمع الحقائق بغرض تحديد ما إذا كانت الأدلة المتوافرة تستوجب المزيد من التحقيقات.
    3. The Commission shall decide whether the evidence and data submitted by the parties are acceptable and reliable. UN 3 - تقرر اللجنة ما إذا كانت الأدلة والبينات التي يقدمها الأطراف مقبولة وجديرة بالثقة.
    The objective is to facilitate war crimes cases before the UNMIK court by reviewing cases, assessing the evidence and providing an opinion as to whether the evidence is sufficient by international standards to justify further proceedings. UN وكان الغرض من ذلك تسهيل العمل في قضايا جرائم الحرب المعروضة على محكمة بعثة الأمم المتحدة للإدارة الانتقالية في كوسوفو عن طريق استعراض القضايا، وتقييم الأدلة، وتقديم فتوى بشأن ما إذا كانت الأدلة كافية حسب المعايير الدولية لتبرير الاستمرار في الإجراءات.
    As the Panel sees it, the critical issue to be determined in each claim is whether the evidence provided is sufficient to show that there has been a loss of or damage to natural resources as alleged and, if so, whether such loss or damage resulted directly from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وكما يرى الفريق، فإن القضية الحساسة التي يتعين البت فيها في كل مطالبة من المطالبات هي ما إذا كانت الأدلة المقدمة كافية للبرهنة على أنه قد حدثت خسارة أو ضرر للموارد الطبيعية كما يدَّعى، وإذا كان الأمر كذلك فما إذا كانت هذه الخسارة أو هذا الضرر قد نتجا مباشرة عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    The Panel considered the documentary evidence submitted with a view to identifying the date of and circumstances surrounding the disappearance of each person to determine whether the evidence demonstrated that the disappearance was the direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ونظر الفريق في وثائق الإثبات المقدمة لتحديد تاريخ اختفاء كل شخص والظروف المحيطة بذلك بغية تحديد ما إذا كان الدليل يثبت أن الاختفاء كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    13. In its conclusions, ACABQ had stated that the extent to which resolutions 50/214 and 50/215 could be implemented was not a technical, but a political judgement; it was for Member States to decide whether the evidence available thus far called for a mid-course correction or for measures to reinforce the implementation of those resolutions. UN ١٣ - ومضى يقول إن اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية ذكرت في استنتاجاتها أن النطاق الذي يمكن من خلاله تنفيذ القرارين ٥٠/٢١٤ و ٥٠/٢١٥ ليس نطاقا تقنيا وإنما يقوم على تقدير سياسي، وإنه يتوجب على الدول اﻷعضاء أن تقرر ما إذا كان الدليل المتوفر حتى اﻵن يدعو إلى إجراء إصلاحات في منتصف المدة أو إلى اتخاذ تدابير لتعزيز تنفيذ ذينك القرارين.
    To consider whether the evidence submitted by the Former Yugoslav Republic of Macedonia pursuant to paragraph 1 of decision XVII/13 meets the requirements of that decision and therefore requires the Committee to defer consideration of the Party's compliance with the Protocol's consumption control measures for carbon tetrachloride. UN (ج) أن تنظر فيما إن كان الدليل المقدم من جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وفقاً للفقرة 1 من المقرر 17/13 يفي باشتراطات هذا المقرر ومن ثم يتطلب من اللجنة أن ترجئ النظر في امتثال الطرف لتدابير رقابة استهلاك رابع كلوريد الكربون الواردة في البروتوكول.
    The Appeals Chamber found that the Trial Chamber had correctly established that it had the power to determine whether the evidence of the witness fell within the terms of rule 70 but had erred in the test it applied. UN ورأت غرفة الاستئناف أن الدائرة الابتدائية كانت على صواب في قرارها بأنها تمتلك صلاحية تحديد ما إذا كانت أدلة الشاهد تقع داخل نطاق أحكام القاعدة 70، ولكنها أخطأت في المعيار الذي طبقته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more