"whether there had been" - Translation from English to Arabic

    • ما إذا كانت هناك
        
    • ما إذا كان هناك
        
    • عما إذا كانت هناك
        
    • عما إذا كان هناك
        
    • عما إذا كانت قد أجريت
        
    • ما إذا كان يوجد
        
    • اذا كانت هناك
        
    • إذا كان قد جرى
        
    • إذا كانت قد حدثت
        
    • إذا كان قد تم
        
    • إذا كانت توجد
        
    • اذا كان هناك
        
    • إن كانت قد أجريت
        
    • عما إذا حدث
        
    • عما إذا كان قد حدث
        
    She therefore wished to know whether there had been any prosecutions for intimidation of a female candidate for election. UN وقالت إنها لهذا تود أن تعرف ما إذا كانت هناك أية دعاوى أقيمت بسبب تخويف المرشحات للانتخابات.
    He wished to know whether there had been any cases in which the Covenant had been invoked before cantonal courts. UN 42- وقال إنه يرغب في معرفة ما إذا كانت هناك أية حالات أثير فيها العهد أمام محاكم الكانتونات.
    She would like to know whether there had been any assessment of the impact of microcredit support extended to women during the previous decade. UN وأضافت أنها تود أن تعرف ما إذا كان هناك أي تقدير لأثر الائتمانات الصغيرة المقدمة للمرأة خلال العقد السابق.
    It would be of interest to know whether there had been any other cases besides the one that had been mentioned in which the Convention had been cited directly before a national court. UN وتساءل عما إذا كانت هناك قضايا أخرى، خلاف القضية التي ذكرت، تم الاحتجاج فيها مباشرة بالعهد أمام المحاكم الوطنية.
    Another delegation asked whether there had been coordination with other donors on the question of salary supplementation for project personnel. UN وتساءل وفد آخر عما إذا كان هناك تنسيق مع المانحين اﻵخرين فيما يتعلق بالمدفوعات التكميلية ﻷجور موظفي المشاريع.
    She asked whether there had been any study of the division of responsibilities between women and men in private life. UN وسألت ما إذا كانت هناك دراسة عن تقسيم المسؤوليات بين المرأة والرجل في الحياة الخاصة.
    She was particularly curious to know whether there had been any attempts to quantify the weight of individual factors. UN واهتمت بصفة خاصة بمعرفة ما إذا كانت هناك أية محاولات لقياس أهمية العوامل الفردية.
    Lastly, he wished to know whether there had been any cases of compensation being awarded for unlawful arrest or miscarriage of justice. UN وأخيراً، فإنه يود أن يعرف ما إذا كانت هناك أي حالات دفع فيها تعويض عن القبض غير المشروع أو إساءة تطبيق أحكام العدالة.
    It would be good to know whether there had been any decrease in the incidence of such problems. UN وأضافت أنه من المفيد معرفة ما إذا كان هناك أي انخفاض في وقوع هذه المشاكل.
    It was for the courts to determine whether there had been a waiver or not. UN وأنه للمحاكم أن تحدد ما إذا كان هناك تنازل من عدمه.
    DIS had examined the question of whether there had been an agreement on exclusive distribution and whether the amendments had been made in accordance with Russian and German law. UN وكانت مؤسسة التحكيم الألمانية قد نظرت في مسألة ما إذا كان هناك اتفاق بشأن التوزيع الحصري، وما إذا كانت التعديلات متوافقة مع القانونين الروسي والألماني.
    80. Mr. Flinterman asked whether there had been any court decisions in Sweden that had referred to the Convention. UN 80 - السيد فلينترمان: سأل عما إذا كانت هناك أية أحكام قضائية في السويد تشير إلى الاتفاقية.
    One delegation queried whether there had been a case in which the Bretton Wood institutions had joined the United Nations House and requested further information on the institutional reaction from the World Bank Headquarters on such a proposal. UN واستعلم وفد عما إذا كانت هناك حالة انضمت فيها مؤسسات بريتون وودز إلى دار اﻷمم المتحدة وطلب الحصول على المزيد من المعلومات بشأن رد الفعل المؤسسي من جانب مقر البنك الدولي على هذا الاقتراح.
    She asked whether there had been any prosecutions for ethnically motivated hate crimes. UN وسألت عما إذا كانت هناك أي محاكمات لجرائم الكراهية ذات الدوافع الإثنية.
    She wondered whether there had been a misunderstanding, as the Committee considered articles 2 and 16 to be core provisions of the Convention, hence its insistence on the need to withdraw reservations. UN وتساءلت عما إذا كان هناك سوء تفاهم، حيث أن اللجنة ترى أن المادة 2 والمادة 16 حكمان جوهريان من أحكام الاتفاقية، وبالتالي فإن اللجنة تصر على ضرورة سحب التحفظات.
    She asked whether there had been any reduction in government spending on health care since the end of the reporting period. UN وتساءلت عما إذا كان هناك أي انخفاض في الانفاق الحكومي على الرعاية الصحية منذ نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    He asked whether there had been any improvement in the quality of legal defenders. UN وتساءل عما إذا كانت قد أجريت أية تحسينات في نوعية أداء محامي الدفاع.
    In that case, the action taken to ascertain whether there had been such an agreement between the parties was in no sense an interpretation of the treaty, since what needed to be established was whether an additional agreement had been made. UN وفي هذه الحالة، فإن أي إجراء يتخذ لمعرفة ما إذا كان يوجد اتفاق كهذا بين الطرفين لا يشكل بأي معنى من المعاني تفسيرا للمعاهدة، وذلك بالنظر إلى أن كل ما يلزم التثبت منه هو ما إذا كان قد أبرم أو لم يبرم اتفاق إضافي في هذا الخصوص.
    It was asked, in this connection, whether there had been any cases of torture in Afghanistan and whether representatives of the International Committee of the Red Cross were authorized to visit detention centres in the country. UN وسأل اﻷعضاء في هذا الصدد عما اذا كانت هناك حالات تعذيب في أفغانستان وما اذا كان يسمح لممثلي لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بزيارة مراكز الاحتجاز في البلد.
    18. Mr. Melander asked whether, in the event of conflict, the Convention prevailed over Spain's domestic law, and whether there had been any cases in which the Convention had been directly invoked by the courts. UN 18 - السيد ميلاندير: قال إنه يستفسر عما إذا كانت الاتفاقية تحجب القانون المحلي الأسباني، في حالات التضارب بين الإثنين، وعما إذا كان قد جرى الاستشهاد بالاتفاقية مباشرة من جانب المحاكم في قضايا ما.
    He asked the Secretariat whether there had been any developments regarding that item. UN وسأل الأمانة عمّا إذا كانت قد حدثت تطوراتٌ لها صلة بهذا البند.
    The cupboard was currently in London, where forensic experts were attempting to establish whether there had been a break-in or whether the cupboard had been made to look as if it had been broken into after it had been opened. UN وتوجد الخزانة حاليا في لندن، حيث يقوم الخبراء الشرعيون بمحاولة لكي يقرروا ما إذا كان قد تم اقتحام الخزانة عنوة أو أن ما فُعل بها كان يهدف إلى جعلها تبدو وكأنها اقتحمت بعد أن فتحت.
    He asked whether there had been any cases in which law enforcement officials had been held accountable for the deaths of detainees in their custody. UN وسأل عما إذا كانت توجد أي حالات تمت فيها مساءلة موظفي إنفاذ القانون بشأن وفاة محتجزين رهن الاحتجاز.
    Furthermore, the Committee inquired whether women were being nominated in risky seats, which discouraged them from seeking election, or whether there had been negative reporting that hindered women. UN وعلاوة على ذلك، استفسرت اللجنة عما اذا كان يجري تعيين النساء في المقاعد التي تتسم بالمجازفة مما يثبط عزيمتهن عن السعي الى الانتخاب، أو ما اذا كان هناك ترويج معلومات غير ايجابية تعرقل المرأة.
    78. Mr. Flinterman asked whether there had been any independent study or assessment of the impact of the Act of 18 March 2003, on internal security, on the problem of prostitution. UN 78 - السيد فلينترمان: سأل إن كانت قد أجريت أية دراسة مستقلة أو تقييم مستقل لأثر قانون 18 آذار/مارس 2003، المتعلق بالأمن الداخلي، في مشكلة البغاء.
    He asked whether there had been any improvement in that figure in the meantime, whether there was a system of provisional release on bail and, if so, how it operated and whether it was true that it applied only to individuals charged with an offence punishable by a prison sentence of less than one year. UN وتساءل عما إذا حدث أي انخفاض في هذه النسبة منذ إعداد التقرير، وعما إذا كان ثمة نظام لﻹفراج مؤقتا عن المعتقلين لقاء كفالة، وإذا كان اﻷمر كذلك، فكيف يطبق هذا النظام وهل صحيح أنه لا يطبق سوى على أفراد متهمين بجرائم يعاقب عليها بالسجن مدة تقل عن عام واحد؟
    77. The CHAIRMAN said that a sentence could be added to the paragraph asking whether there had been any change in the requirements for holding a referendum. UN ٧٧- الرئيس قال إنه يمكن أن تُضاف جملة إلى تلك الفقرة يُسأل فيها عما إذا كان قد حدث أي تغيير في شروط إجراء استفتاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more