"whether there is a need to" - Translation from English to Arabic

    • ما إذا كانت هناك حاجة إلى
        
    • فيما إذا كانت هناك حاجة إلى
        
    • مدى الحاجة إلى
        
    • فيما إذا كان ثمة حاجة إلى
        
    I will also try to assess whether there is a need to improve our technical knowledge base, and, in that context, whether there is a requirement for an experts group. UN وسأحاول أيضا تقدير ما إذا كانت هناك حاجة إلى تحسين معلوماتنا التقنية اﻷساسية، وفي هذا السياق ما إذا كانت هناك حاجة إلى فريق من الخبراء.
    It considers that it is up to the Secretary-General to evaluate whether there is a need to appoint a chief technology officer or designate an existing post to assist the chief information officer in operational matters. UN وترى أن الأمر يعود إلى الأمين العام في تقييم ما إذا كانت هناك حاجة إلى تعيين كبير موظفي التكنولوجيا أو تحديد وظيفة قائمة لمساعدة كبير موظفي المعلومات في المسائل التنفيذية.
    The State party explains that the Director of the Public Prosecutions is currently evaluating whether there is a need to modify Instruction No. 9/2006. UN وتشرح الدولة الطرف أن مدير النيابة العامة يقوم حالياً بتقدير ما إذا كانت هناك حاجة إلى تعديل التوجيه رقم 9/2006.
    The Government will take into account the recommendations of the Law Reform Commission when considering whether there is a need to amend the existing legislation. UN وستولي الحكومة اعتباراً لتوصيات لجنة الاصلاح القانوني عند النظر فيما إذا كانت هناك حاجة إلى تعديل التشريع الحالي.
    The Open-ended Working Group may, however, wish to consider, in the light of its deliberations during the current meeting, whether there is a need to provide legal guidance to the Conference of the Parties in relation to items under discussion. UN غير أن الفريق العامل المفتوح العضوية قد يود أن ينظر، في ضوء مداولاته خلال هذا الاجتماع فيما إذا كانت هناك حاجة إلى تقديم توجيه قانوني لمؤتمر الأطراف بشأن البنود قيد المناقشة.
    In this connection, I should like to ask your advice on whether there is a need to hold Presidential consultations before Monday morning. UN وفي هذا الصدد، أود أن التمس مشورتكم بشأن مدى الحاجة إلى إجراء مشاورات رئاسية قبل صباح يوم الاثنين.
    The secretariat, in cooperation with the secretariat of the Stockholm Convention, will undertake a review of a number of completed national implementation plans for the Stockholm Convention and will consider whether there is a need to revise the relevant guidance documents. UN وستتولى الأمانة بالتعاون مع أمانة اتفاقية استكهولم، إجراء استعراض لعدد من خطط التنفيذ الوطنية المكتملة لاتفاقية استكهولم، وستنظر فيما إذا كان ثمة حاجة إلى تنقيح وثائق التوجيهات ذات الصلة.
    The State party explains that the Director of the Public Prosecutions is currently evaluating whether there is a need to modify Instruction No. 9/2006. UN وتشرح الدولة الطرف أن مدير النيابة العامة يقوم حالياً بتقدير ما إذا كانت هناك حاجة إلى تعديل التوجيه رقم 9/2006.
    The State party explains that the Director of the Public Prosecutions is currently evaluating whether there is a need to modify Instruction No. 9/2006. UN وتشرح الدولة الطرف أن مدير النيابة العامة يقوم حالياً بتقدير ما إذا كانت هناك حاجة إلى تعديل التوجيه رقم 9/2006.
    It welcomes the ongoing informal discussions among legal and technical experts, under the aegis of IAEA, to discuss whether there is a need to revise the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material. UN ويرحب بمواصلة المحادثات غير الرسمية فيما بين الخبراء القانونيين والفنيين، تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية، لمناقشة ما إذا كانت هناك حاجة إلى تنقيح الاتفاقية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية.
    It welcomes the ongoing informal discussions among legal and technical experts, under the aegis of IAEA, to discuss whether there is a need to revise the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material. UN ويرحب بمواصلة المحادثات غير الرسمية فيما بين الخبراء القانونيين والفنيين، تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية، لمناقشة ما إذا كانت هناك حاجة إلى تنقيح الاتفاقية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية.
    It welcomes the continuing informal discussions among experts, under the aegis of the International Atomic Energy Agency (IAEA), to discuss whether there is a need to revise the Convention. UN ويرحب بمواصلة المحادثات غير الرسمية فيما بين الخبراء، تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية، لمناقشة ما إذا كانت هناك حاجة إلى تنقيح الاتفاقية.
    The FSC will examine the relevance of its other documents to the fight against terrorism, and will assess whether there is a need to develop additional norms and measures. UN وسوف يدرس منتدى التعاون الأمني إلى أي مدى تمت وثائقه الأخرى بصلة إلى مكافحة الإرهاب، وسوف يقدر ما إذا كانت هناك حاجة إلى تطوير معايير وتدابير إضافية.
    An important topic for discussion within this context must be the impact of Basel II regulation on trade finance within developing countries on one hand, and on the other, at an international level, whether there is a need to regulate the activities of hedge fund speculators. UN ويجب أن يُدرج في المواضيع الهامة للنقاش في هذا السياق اتفاق بازل الثاني بشأن تنظيم تمويل التجارة في البلدان النامية من ناحية، ومن ناحية أخرى، على المستوى الدولي، مسألة ما إذا كانت هناك حاجة إلى تنظيم أنشطة مضاربي صناديق التحوط.
    1. Decides to continue to consider this decision and take action, at its third session, whether there is a need to establish additional procedures or institutional mechanisms to assist it in its task of regularly reviewing the implementation of the Convention; UN 1- يقـرر أن يواصل النظر في هذا المقرر وأن يبتّ، خلال دورته الثالثة، في ما إذا كانت هناك حاجة إلى اتخاذ إجراءات أو إنشاء آليات مؤسسية إضافية لمساعدته في مهمته المتمثلة في استعراض تنفيذ الاتفاقية بانتظام؛
    36. The Commission may therefore wish to consider whether there is a need to regulate electronic auctions, either as a version of traditional procurement methods or as a distinct method. UN 36- ولعلّ اللجنة تود بالتالي أن تنظر فيما إذا كانت هناك حاجة إلى تنظيم المزادات الإلكترونية، إمّا بوصفها صيغة من أساليب الاشتراء التقليدية وإما بوصفها أسلوبا قائما بذاته.
    37. The Commission may also wish to consider whether there is a need to address the above issues in the UNCITRAL Model Law and elsewhere. UN 37- ولعلّ اللجنة تود أيضا أن تنظر فيما إذا كانت هناك حاجة إلى معالجة المسائل الواردة أعلاه في قانون الأونسيترال النموذجي وفي غيره.
    The WTO Committee on Specific Commitments (CSC) has focused on whether there is a need to create a specific sector for energy services. UN 27- بحثت لجنة الالتزامات المحددة التابعة لمنظمة التجارة العالمية مدى الحاجة إلى إنشاء قطاع محدد لخدمات الطاقة(24).
    It further deliberates whether there is a need to harmonize existing lump-sum procedures and establish acceptable and consistent calculation criteria and procedural rules, particularly to ensure fairness to staff working in different United Nations system organizations, and especially those in the same duty station. UN ويناقش التقرير أيضاً مدى الحاجة إلى مواءمة الإجراءات الراهنة المتعلقة بدفع المبالغ الإجمالية، ووضع معايير حسابية وقواعد إجرائية مقبولة ومتسقة، من أجل التأكد تحديداً من كفالة العدالة للموظفين العاملين في مؤسسات مختلفة في منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما المؤسسات الموجودة في مركز العمل ذاته.
    Singapore is assessing whether there is a need to update the United Nations (Sanctions -- Democratic People's Republic of Korea) Regulations to give effect to any binding provisions of resolution 2094 (2013) that may not be covered by the aforementioned pieces of legislation and other institutional measures. UN وتقوم سنغافورة حالياً بتقييم مدى الحاجة إلى تحديث لوائح الأمم المتحدة (الجزاءات - جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية) لتنفيذ أي أحكام ملزمة من القرار 2094 (2013) قد لا تشملها التشريعات المذكورة آنفاً والتدابير المؤسسية الأخرى.
    The secretariat, in cooperation with the secretariat of the Stockholm Convention, will undertake a review of a number of completed national implementation plans for the Stockholm Convention and will consider whether there is a need to revise the relevant guidance documents. UN وستتولى الأمانة بالتعاون مع أمانة اتفاقية استكهولم، إجراء استعراض لعدد من خطط التنفيذ الوطنية المكتملة لاتفاقية استكهولم، وستنظر فيما إذا كان ثمة حاجة إلى تنقيح وثائق التوجيهات ذات الصلة.
    The secretariat, in cooperation with the secretariat of the Stockholm Convention, will undertake a review of a number of completed national implementation plans for the Stockholm Convention and will consider whether there is a need to revise the relevant guidance documents. UN وستتولى الأمانة بالتعاون مع أمانة اتفاقية استكهولم، إجراء استعراض لعدد من خطط التنفيذ الوطنية المكتملة لاتفاقية استكهولم، وستنظر فيما إذا كان ثمة حاجة إلى تنقيح وثائق التوجيهات ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more