"which acceded" - Translation from English to Arabic

    • التي انضمت
        
    • الذي انضم
        
    • التي نالت
        
    • اللتين انضمتا
        
    The Committee notes with concern that Turkmenistan, which acceded to the Convention in 1994, has not yet reported to the Committee. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن تركمانستان، التي انضمت إلى الاتفاقية في عام 1994، لم تقدم بعد أية تقارير إلى اللجنة.
    States which acceded to such instruments should be urged to ensure that social safety nets were in place. UN ومن الواجب على الدول التي انضمت إلى مثل هذه الصكوك أن تكفل إقامة شبكات للضمان الاجتماعي.
    In other areas, countries which acceded recently have been pressed into adopting de minimis commitments in domestic support and into binding their export subsidies at zero. UN وفي مجالات أخرى، ضغط على البلدان التي انضمت حديثاً للتقيد بالتزامات دنيا فيما يتصل بالدعم المحلي وبتثبيت اعانات التصدير لديها في مستوى صفري.
    I would be remiss if I did not refer with some pride to the fact that my country, which acceded to the Ottawa Convention on 4 May 2001, held a workshop on the implementation of that Convention on 7 and 8 May 2003 in Brazzaville. UN وسأكون مقصرا إن لم أشر بشيء من الاعتزاز إلى حقيقة أن بلدي، الذي انضم إلى اتفاقية أوتاوا في 4 أيار/ مايو 2001، عقد حلقة عمل بشأن تنفيذ تلك الاتفاقية في 7 و 8 أيار/مايو 2003 في برازافيل.
    (13) Similar provisions can be found in the Constitutions of a number of other States which acceded to independence after the Second World War, such as Botswana, Ibid., pp. 137-139. UN )١٣( ويمكن مطالعـة أحكام مماثلــة في دساتير عــدد من الدول اﻷخرى التي نالت استقلالها بعد الحرب العالمية الثانية، مثل بوتسوانا)٢٠٤( وغيانا)٢٠٥( وجامايكا)٢٠٦( وموريشيوس)٢٠٧( وسيراليون)٢٠٨( وترينيداد وتوباغو)٢٠٩(.
    Paragraph 1 of the draft resolution lists States which acceded to the NPT after the First Committee concluded its work last year. UN بعد ذلك تورد الفقرة ١ من مشروع القــرار قائمة بالدول التي انضمت الى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية بعد أن اختتمت اللجنة اﻷولى أعمالهـــا في السنة الماضية.
    Moreover, my Government, which acceded to the biological weapons Convention supports the efforts to introduce a strict verification system into the Convention. UN وفضلا عن ذلك، تؤيد حكومة بلدي، التي انضمت إلى اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية، الجهود الرامية إلى ادخــــال نظام صارم للتحقق ضمن الاتفاقية.
    My country, which acceded to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) on 23 October 1978, calls upon those countries that have not yet done so to accede to that Treaty. UN إن بلادي، التي انضمت إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1978، تطالب البلدان التي لم تنضم بعد إلى تلك المعاهدة بأن تفعل ذلك.
    Like all the States which acceded to the Beijing Platform for Action, Kyrgyzstan entered into commitments to promote the development and advancement of women in all spheres of activity of the State, in particular in the political, social, economic and cultural spheres, ensuring this advancement by adopting appropriate legislative measures. UN دخلت قيرغيزستان، شأنها شأن جميع الدول التي انضمت إلى منهاج عمل بيجين، في التزامات تتعلق بالنهوض بالمرأة في جميع مجالات النشاط التي تزاولها الدولة، وخاصة في المجالات السياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية، وضمان هذا النهوض عن طريق اتخاذ التدابير التشريعية المناسبة.
    For young States like Niger, which acceded to international sovereignty 35 years ago, it would be remiss to overlook the forceful role the United Nations has played in the emancipation of peoples and its invaluable contribution to the progress of mankind as a crucible of international cooperation in the political, economic, social and cultural spheres. UN وبالنسبة للدول الفتية مثل النيجر، التي انضمت إلى السيادة الدولية منذ ٣٥ عاما، سيكون من قبيل اﻹهمال تجاهل الدور القوي الذي قامت به اﻷمم المتحدة في تحرير الشعوب وإسهامها القيم في تقدم البشرية كبوتقة للتعاون الدولي في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    I would like to congratulate the three new States parties to the CCW: Antigua and Barbuda, which acceded on 23 August 2010; the Dominican Republic, which acceded on 21 June 2010; and Qatar, which acceded on 16 November 2009, in accordance with article 4, paragraph 3, of the Convention, which stipulates that UN وأود أن أهنئ الدول الأطراف الثلاث الجديدة في الاتفاقية، وهي: أنتيغوا وبربودا، التي انضمت في 23 آب/أغسطس 2010؛ والجمهورية الدومينيكية، التي انضمت في 21 حزيران/يونيه 2010، وقطر، التي انضمت في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، وفقا للفقرة 3 من المادة 4 من الاتفاقية، التي تنص على أن:
    9. It is a matter of some concern that, with the exception of Ireland, which acceded to the Protocol on 9 February 2011, there have been no other new ratifications of or accessions to the Protocol since February 2009. UN 9 - ومما يدعو إلى القلق بعض الشيء عدم وجود حالات جديدة أخرى للتصديق على البروتوكول أو للانضمام إليه منذ شباط/فبراير 2009، باستثناء أيرلندا التي انضمت إلى البروتوكول في 9 شباط/فبراير 2011.
    Nonetheless, it sought further clarification as to whether a State which acceded to the proposed convention would be obligated in the future to also accede to the Rome Statute, given that the proposed convention would be drafted on the premise that a State which acceded to the proposed convention would also be presumed to have acceded to the Rome Statute. UN غير أنه يطلب المزيد من التوضيح بشأن ما إذا كانت الدولة التي تنضم إلى الاتفاقية المقترحة ستكون ملزمة في المستقبل بالانضمام أيضا إلى نظام روما الأساسي، بالنظر إلى أن الاتفاقية المقترحة ستصاغ على أساس افتراض أن تكون الدولة التي انضمت إلى الاتفاقية المقترحة قد انضمت أيضاً إلى نظام روما الأساسي.
    In addition, one recent example is Burundi which acceded to the Convention, Protocol II and Protocol V on 13 July 2012. UN إضافة إلى ذلك، ثمة مثال حديث على ذلك هو بوروندي التي انضمت إلى الاتفاقية، والبروتوكول الثاني والبروتوكول الخامس في 13 تموز/يوليه 2012.
    (11) The German Democratic Republic, which acceded to the Convention on 10 January 1989, acceded to the Federal Republic of Germany on 3 October 1990. UN )١١( إن الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية، التي انضمت الى الاتفاقية في ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٨٩، انضمت الى جمهورية ألمانيا الاتحادية في ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٠.
    (9) The German Democratic Republic, which acceded to the Convention on 10 January 1989, acceded to the Federal Republic of Germany on 3 October 1990. UN )٩( إن الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية، التي انضمت إلى الاتفاقية في ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٨٩، انضمت إلى جمهورية ألمانيا الاتحادية في ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٠.
    (10) The German Democratic Republic, which acceded to the Convention on 10 January 1989, acceded to the Federal Republic of Germany on 3 October 1990. UN )١٠( إن الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية، التي انضمت إلى الاتفاقية في ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٨٩، انضمت إلى جمهورية ألمانيا الاتحادية في ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٠.
    The Committee therefore considers that the complainant has failed to demonstrate that he would face a foreseeable, real and personal risk of being subjected to torture in Lebanon (which acceded to the Convention on 5 October 2000) if returned there. UN ولذلك ترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم الدليل على أنه سيواجه خطراً متوقعاً وحقيقياً وشخصياً للتعرض للتعذيب في لبنان (الذي انضم إلى الاتفاقية في 5 تشرين الأول/أكتوبر 2000) إذا عاد هناك.
    The Committee therefore considers that the complainant has failed to demonstrate that he would face a foreseeable, real and personal risk of being subjected to torture in Lebanon (which acceded to the Convention on 5 October 2000) if returned there. UN ولذلك ترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم الدليل على أنه سيواجه خطراً متوقعاً وحقيقياً وشخصياً للتعرض للتعذيب في لبنان (الذي انضم إلى الاتفاقية في 5 تشرين الأول/أكتوبر 2000) إذا عاد هناك.
    70. Similar provisions can be found in the Constitutions of a number of other States which acceded to independence after the Second World War, such as Botswana, Section 20 of the Constitution of Botswana contains provisions essentially similar to those of section 2 (1) and (2) of the Constitution of Barbados concerning the automatic acquisition of citizenship. UN ٠٧ - ويمكـن مطالعـة أحكـام مماثلـة في دساتيـر عدد مـن الدول اﻷخرى التي نالت استقلالهـا بعـد الحرب العالمية الثانية، مثـل بوتسوانـا)١٠٧( وترينيـداد وتوباغـو)١٠٨( وجامايكـا)١٠٩( وزامبيـا)١١٠( وسيراليـون)١١١( )١٠٧( تتضمن المادة ٢٠ من دستور بوتسوانا أحكاما تشبه في جوهرها تلك اﻷحكام الواردة في المادة ٢ )١( و )٢( من دستور بربادوس بشأن اكتساب الجنسية تلقائيا.
    164. UNHCR provided information and gave advice on the citizenship and refugee legislations of Armenia and Azerbaijan, both of which acceded to the 1951 Convention and its 1967 Protocol in 1993. UN ٤٦١- وتوفر المفوضية المعلومات، وتقدم المشورة، بشأن تشريعات المواطنة واللاجئين في أرمينيا وأذربيجان اللتين انضمتا في عام ٣٩٩١ إلى اتفاقية عام ١٥٩١ وبروتوكول عام ٧٦٩١ الملحق بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more