"which accepts" - Translation from English to Arabic

    • التي تقبل
        
    • الذي يقبل
        
    4. A State party which accepts the jurisdiction of the Court with respect to the crime shall, as far as possible, give priority to a request under paragraph 1 over requests for extradition from other States. UN ٤ - يجب على الدولة الطرف، التي تقبل ولاية المحكمة فيما يتعلق بالجريمة، أن تولي الطلب الذي يقدم بمقتضى الفقرة ١ أولوية، بقدر اﻹمكان، على طلبات التسليم التي تقدم من دول أخرى.
    [1. A State party which accepts the jurisdiction of the Court under article 22 with respect to a crime may lodge a complaint with the Prosecutor alleging that such a crime appears to have been committed. UN ]١ - يجوز للدولة الطرف التي تقبل اختصاص المحكمة بموجب المادة ٢٢ فيما يتعلق بجريمة معينة أن تودع شكوى لدى المدعي العام تدعي فيها وجود ما يدعو الى الاعتقاد بارتكاب هذه الجريمة.
    A State which accepts a reservation thereby surrenders the right to object to it; a State which raises an objection thereby expresses its refusal to accept a reservation. UN فالدولة التي تقبل تحفظا تتخلى بذلك عن الاعتراض عليه؛ والدولة التي تعترض تعرب بذلك عن رفضها قبول التحفظ``().
    There is another issue to be resolved, concerning the last sentence of article 12, paragraph 3, which provides that a State which accepts the jurisdiction of the Court shall cooperate with it in accordance with part 9. It seems logical to apply to that State the provisions applicable to States Parties, together with the corresponding rules, especially with regard to languages to be used and channels of communication. UN وتبقى ثمة مسألة أخرى يتعين حلها وتتعلق بالفقرة 3 من المادة 12 التي تنص على أن الدولة التي تقبل اختصاص المحكمة تتعاون معها وفقا للباب 9: فيبدو من المنطقي أن تُطبق على هذه الدولة، لا سيما فيما يتعلق باللغة المزمع استعمالها وسبل الاتصال، الأحكام السارية على الدول الأطراف وكذا القواعد المتعلقة بها.
    There is also the Don Bosco Technical Centre for boys only which accepts students commencing from year 11 and has enjoyed a high success rate for student employment following graduation. UN ويوجد أيضاً " مركز دان بوسكو الفني " المخصص للأولاد فقط، الذي يقبل الطلاب ابتداءاً من الصف الحادي عشر والذي تمتع بمعدل نجاح عالٍ في حصول طلابه على وظائف بعد تخرجهم.
    ( " 4. A State party which accepts the jurisdiction of the Court with respect to the crime shall, as far as possible, give priority to a request under paragraph 1 over requests for extradition from other States. " ) UN ) " ٤ - يجب على الدولة الطرف، التي تقبل اختصاص المحكمة فيما يتعلق بالجريمة، أن تولي الطلب الذي يُقدم بمقتضى الفقرة ١ أولوية، بقدر اﻹمكان، على طلبات التسليم التي تُقدم من دول أخرى " (.
    " 4. (2) Where the Court has determined that a case is admissible under article 35, a State party which accepts the jurisdiction of the Court with respect to the crime shall give priority to a request by the Court for the surrender of an accused over requests for extradition from other States. " ] UN " ٤ - إذا قررت المحكمة قبول قضية بموجب المادة ٣٥، فإن الدولة الطرف التي تقبل اختصاص المحكمة بالنظر في الجريمة تعطي اﻷولوية لطلب المحكمة تسليم المتهم على طلبات التسليم الواردة من دول أخرى. " [
    A State which accepts a reservation thereby surrenders the right to object to it; a State which raises an objection thereby expresses its refusal to accept a reservation. " UN فالدولة التي تقبل تحفظاً تتخلى بذلك عن الاعتراض عليه؛ والدولة التي تعترض تعرب بذلك عن رفضها قبول التحفظ " ().
    They include allegedly defective processes for investigating the facts, notably concerns over the independence of those responsible for the investigation, and a lack of oral hearings at which each party may call witnesses and cross-examine witnesses and of an appeal mechanism which accepts the facts as found by the other body and which does not hold oral hearings again. UN وتشمل هذه الصعوبات والشوائب التي تشوب على ما يزعم إجراءات تقصي الحقائق، وخاصة القلق إزاء استقلالية القائمين على التحقيق، وعدم عقد جلسات الاستماع التي يتاح لكل طرف فيها استدعاء الشهود ومقارنة شهاداتهم، وآلية الاستئناف التي تقبل الوقائع كما أثبتتها الهيئة السابقة ولا تعقد أي جلسات استماع بعد ذلك.
    A State which accepts a reservation thereby surrenders the right to object to it; a State which raises an objection thereby expresses its refusal to accept a reservation. " UN فالدولة التي تقبل تحفظاً تتخلى بذلك عن الاعتراض عليه؛ والدولة التي تعترض تعرب بذلك عن رفضها قبول التحفظ " ().
    100. As of September 2003, a special unit was established in the IDF- the Police Investigative Unit, which accepts reports on incidents of domestic violence where the suspect is likely to carry an IDF weapon, as a soldier/civilian army employee. UN 100- اعتباراً من أيلول/سبتمبر 2003، أنشئت وحدة خاصة في جيش الدفاع الإسرائيلي هي وحدة التحقيق التابعة للشرطة، التي تقبل التقارير المتعلقة بحوادث العنف العائلي في حالة احتمال وجود سلاح خاص بجيش الدفاع الإسرائيلي في حوزة المشتبه فيه بصفته جندياً/موظفاً مدنياً في الجيش.
    2. A State Party [which accepts the jurisdiction of the Court under article 22 with respect to a crime] An alternative would be to require at least one other State party which accepts the jurisdiction of the Court under article 22 with respect to the same crime to join in the complaint and affirm that in their joint opinion the crime is a most serious one of interest to the international community as a whole. UN ٢ - يجوز للدولة الطرف ]التي تقبل ولاية المحكمة بموجب المادة ٢٢ فيما يتعلق بجريمة معينة[)٢٧( ]صاحبة الولاية على الجريمة، أو التي يكون مجني عليه في الجريمة المدعى ارتكابها واحدا من رعاياها الحاليين أو السابقين[ أن تودع شكوى ]مكتوبة[ لدى المدعي العام.
    " ((4) A State party which accepts the jurisdiction of the Court with respect to the crime shall, as far as possible, give priority to a request under paragraph 1 over requests for extradition from other States.) " . UN ))٤( يجب على الدولة الطرف، التي تقبل اختصاص المحكمة فيما يتعلق بالجريمة، أن تولي الطلب الذي يقدم بمقتضى الفقرة ١ أولوية، بقدر اﻹمكان، على طلبات التسليم التي تقدم من دول أخرى.( " .
    The Inter-American Convention to Facilitate Disaster Assistance, of 1991, goes further by requiring a State which accepts assistance to " promptly notify its competent national authorities and/or its National Coordinating Authority to extend the necessary facilities to the assisting State, in accordance with the Convention " . UN أما اتفاقية البلدان الأمريكية لتسهيل المساعدة في حالات الكوارث، لعام 1991، فتذهب بعيدا باشتراطها أن تقوم الدولة التي تقبل المساعدة ' ' بإخطار سلطاتها الوطنية المختصة و/أو هيئتها التنسيقية الوطنية فورا بتقديم التسهيلات اللازمة إلى الدولة المقدمة للمساعدة، وفقا للاتفاقية``().
    [1. A State party which accepts the jurisdiction of the Court under article 22 with respect to a crime may lodge a complaint that refers a situation to the Prosecutor as to which such a crime appears to have been committed and requesting that the Prosecutor investigate the situation for the purpose of determining whether one or more specific persons should be charged with commission of such crime. UN ]١ - يجوز للدولة الطرف التي تقبل اختصاص المحكمة بموجب المادة ٢٢، فيما يتعلق بجريمة معينة، أن تقدم شكوى تحيل فيها إلى المدعي العام حالة تفيد بوجود ما يدعو إلى الاعتقاد بارتكاب هذه الجريمة، وأن تطلب إلى المدعي العام التحقيق في الحالة بغية تحديد ما إذا كان ينبغي اتهام شخص معين أو أكثر بارتكاب هذه الجريمة.
    [A State Party [which accepts the jurisdiction of the Court under article 9 with respect to a crime] [that has a direct interest] listed under (a) to (d) below may lodge a complaint with the Prosecutor alleging that [such a crime] [a crime under article 5, paragraphs [(a) to (d), or any combination thereof]] appears to have been committed: UN ]يجوز للدولة الطرف ]التي تقبل اختصاص المحكمة بموجب المادة ٩ فيما يتعلق بجريمة ما[ ]التي لها مصلحة مباشرة و[ تكون من الدول المشار إليها في الفقرات )أ( إلى )د( أدناه أن تتقدم بشكوى إلى المدعي العام تدعي فيها وجود ما يدعو إلى الاعتقاد بأنه تم ارتكاب ]هذه الجريمة[ ]جريمة بموجب المادة ٥ ]الفقرات )أ( إلى )د( أو أي مجموعة من هذه الفقرات[[:
    (d) To forward for consideration by the Eighteenth Meeting of the Parties the draft decision contained in the annex (section J) to the present report, which accepts the request from Mexico to revise its 1998 carbon tetrachloride baseline data; UN (د) أن تحيل إلى الاجتماع الثامن عشر للأطراف مشروع المقرر الوارد في مرفق التقرير الحالي (القسم ياء)، الذي يقبل طلب المكسيك تنقيح بياناتها لخط الأساس لرابع كلوريد الكربون لسنة 1998، وذلك للنظر فيه؛
    A member which accepts the agreement after its entry into force is required to implement those concessions and obligations in the multilateral trade agreements that contain time periods starting with the entry into force of the WTO agreement as if it had accepted that agreement on the date of its entry into force (retroactive application of certain obligations) (art. XIV). UN ويطلب من العضو، الذي يقبل الاتفاق بعد دخوله حيز النفاذ، تنفيذ التيسيرات والالتزامات في اتفاقات التجارة متعددة اﻷطراف التي تتضمن فترات زمنية تبدأ من بدء دخول اتفاق منظمة التجارة العالمية حيز النفاذ كما لو كان قد قبل ذلك الاتفاق في تاريخ بدء نفاذه )التطبيق الرجعي لبعض الالتزامات( )المادة الرابعة عشرة(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more