"which accounted for" - Translation from English to Arabic

    • التي تمثل
        
    • التي شكلت
        
    • التي استأثرت
        
    • مما يفسر
        
    • التي مثلت
        
    • الذي مثَّل
        
    • التي شكّلت
        
    • التي يعزى إليها
        
    • التي كانت تمثل
        
    • إذ بلغت حصتها
        
    • الذي استأثر
        
    • مما كان يمثل نسبة
        
    • مثّلت
        
    • التي بلغ نصيبها
        
    • التي استحوذت على
        
    Africa’s share of international trade had declined from 5.3 per cent in 1950 to 1.5 per cent in 1995, owing in large measure to its heavy dependence on commodities, which accounted for two thirds of its exports. UN وقد انخفضت مشاركة أفريقيا في التجارة الدولية من ٥,٣ في المائة عام ١٩٥٠ إلى ١,٥ في المائة عام ١٩٩٥، ويعزى ذلك بوجه خاص إلى اعتمادها الكبير على المواد اﻷولية التي تمثل ثلثي صادراتها.
    In that regard, the European Union saw the integration of Africa, which accounted for less than 1 per cent of world trade, and the least developed countries into the world economy as of special importance. UN وأشارت، في هذا الصدد، إلى أن الاتحاد الأوروبي يرى أن إدماج أفريقيا التي تمثل أقل من 1 في المائة من التجارة العالمية، وأقل البلدان نمواً في الاقتصاد العالمي له أهمية خاصة.
    Timber exports, which accounted for 8.3 per cent of Canadian exports in 2006, are experiencing a significant decline owing to the contraction in United States and Canadian housing construction. UN وتشهد صادرات الأخشاب، التي شكلت 8.3 في المائة من الصادرات الكندية عام 2006، تراجعا كبيرا بسبب انكماش قطاع بناء المساكن في كل من الولايات المتحدة وكندا.
    The great majority have come from Poland, which accounted for almost 15 000 immigrants (more than 26 per cent of total immigration) in 2007. UN وتفد الأغلبية العظمى من بولندا التي استأثرت بنحو 000 15 مهاجر (أكثر من 26 في المائة من إجمالي الهجرة) في عام 2007.
    In those circumstances, the process of identification of persons entitled to vote in a referendum was slow, complex and delicate, and involved many aspects other than purely administrative measures, which accounted for the accumulated delays. UN ولكنه أضاف أن عملية تعيين الأشخاص الذين يحق لهم الاقتراع في الاستفتاء عملية بطيئة ومعقدة وحساسة في نفس الوقت وهي تخص جوانب كثيرة أخرى غير الجوانب الإدارية البحتة، مما يفسر التأخير المسجل حتى الآن.
    A clear example was provided by conference services, which accounted for 15 per cent of the Organization's budget. UN وثمة مثال بارز توفره خدمات المؤتمرات، التي تمثل 15 في المائة من ميزانية المنظمة.
    Developing countries had little say in decisions on mandates which accounted for over 80 per cent of the Organization's resources. UN وليس للبلدان النامية قول فصل في القرارات المتعلقة بالولايات التي تمثل أكثر من 80 في المائة من موارد المنظمة.
    Multilateral debt, which accounted for almost 25 per cent of total external debt and 40 per cent of total debt-service payments of the sub-Saharan African countries, should also be rescheduled. UN وينبغي أيضا أن تكون الديون المتعددة اﻷطراف التي تمثل ما يقارب ٢٥ في المائة من أصل الديون و ٤٠ في المائة من خدمتها بالنسبة لبلدان افريقيا جنوب الصحراء الكبرى، محل إعادة جدولة.
    It should be noted that only expenditures on regional and country projects, which accounted for about 58.5 per cent of total expenditures, are taken into account for the calculation of regional shares. UN ومن الجدير بالملاحظة أن نفقات المشاريع الإقليمية والقطرية فقط، التي تمثل نحو 58.5 في المائة من مجموع النفقات، هي التي تؤخذ في الاعتبار لحساب الأنصبة الإقليمية.
    However, it was also necessary to remember to support middle-income countries, which accounted for two thirds of all Member States and possessed their own specific development issues. UN إلا أنه من الضروري أيضا تذكُّر أهمية تقديم الدعم للبلدان المتوسطة الدخل التي تمثل ثلثي الدول الأعضاء وتواجه قضاياها الإنمائية الذاتية الفريدة.
    Rather, such a determination should focus on whether practice reflected a pre-existing agreement on the manner in which a treaty should be interpreted, or clarified other reasons which accounted for a particular interpretation. UN وبدلاً من ذلك، ينبغي أن يركز هذا الرأي على ما إذا كان الواقع العملي يعكس اتفاقاً مسبقاً بشأن الطريقة التي ينبغي أن تفسر بها المعاهدة، أو توضح الأسباب الأخرى التي تمثل تفسيراً محدداً.
    The second leading cause of death was neoplasm, which accounted for 25% of the total number of registered deaths during the reporting period. UN وكان السبب الرئيسي الثاني للوفاة هو الأورام، التي شكلت 25 في المائة من مجموع عدد الوفيات المسجلة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The main source of revenue continued to be voluntary contributions from Governments, private organizations and individuals, which accounted for 97 per cent of total revenue. UN وظل المصدر الرئيسي للإيرادات يتمثل في التبرعات المقدمة من الحكومات والمنظمات الخاصة والأفراد، التي شكلت 97 في المائة من مجموع الإيرادات.
    40. The composition of exports continued to be dominated by primary commodities, which accounted for 79 per cent of the least developed countries' exports of goods in 2012. UN 40 - وظل تركيب الصادرات يتكون في الغالب من السلع الأساسية، التي شكلت 79 في المائة من صادرات أقل البلدان نموا من السلع في عام 2012.
    The First Committee, which accounted for 21 per cent of all Assembly resolutions, contributed only 5 per cent of the resolutions with a gender perspective. UN وأسهمت اللجنة الأولى التي استأثرت بنسبة 21 في المائة من جميع قرارات الجمعية العامة بنسبة 5 في المائة فقط من القرارات التي تتضمن منظوراً جنسانياً.
    An appeal was lodged and the administrative court had to take a decision within a fortnight, which accounted for the “19 days” during which asylum—seekers could be detained at the airport. UN ويبدأ إجراء للطعن ويجب على المحكمة اﻹدارية أن تفصل في اﻷمر في غضون ٤١ يوماً، مما يفسر مدة " اﻷيام التسعة عشر " التي يمكن خلالها احتجاز طالبي اللجوء في المطار.
    The leading cause of death in Slovenia in 2001 was diseases of the circulatory system, which accounted for almost half of all the causes of death. UN فقد كان السبب الرئيسي في الوفاة في سلوفينيا في عام 2001 هو أمراض الدورة الدموية التي مثلت نحو نصف أسباب الوفاة.
    These were relatively small contributions, ranging from $26,000 to $208,000, with the exception of that of Italy, which accounted for 69 per cent of project funds received from Governments. UN وكانت هذه التبرعات صغيرة نسبياً، إذ تراوحت من 000 26 دولار إلى 000 208 دولار، باستثناء التبرع المقدَّم من إيطاليا، الذي مثَّل نحو 69 في المائة من إجمالي تمويل المشاريع المقدَّم من الحكومات.
    There were no cost plans for the remaining seven extrabudgetary projects, which accounted for 35 per cent of the total extrabudgetary expenditure. UN ولم توضع خطط التكاليف اللازمة لباقي المشاريع الممولة من خارج الميزانية، التي شكّلت نسبة 35 في المائة من مجموع النفقات الممولة من خارج الميزانية.
    Phase-out in the small farms sector, which accounted for five per cent of total use, had proceeded relatively satisfactorily, with total phase-out achieved in the tomato, ornamental plant and strawberry sub-sectors, though progress in the flower and ornamental plant sub-sectors had been slow. UN وقد تواصل العمل في التخلص التدريجي في قطاع المزارع الصغيرة، التي يعزى إليها خمسة بالمائة من الاستخدام الإجمالي، بشكل مرض نسبيا، مع تحقيق تخلص تدريجي تام في القطاعات الفرعية للطماطم ونباتات الزينة والفراولة، رغم أن التقدم المحقق في القطاعين الفرعيين للزهور ومنتجات الزينة كان أبطأ.
    Further, the crisis in the Asia region, which accounted for approximately half of the increase in world consumption of petroleum products during the 1990s, largely contributed to the recent fall of world crude oil prices. UN كذلك، ساهمت اﻷزمة في منطقة آسيا التي كانت تمثل ما يقرب من نصف الزيادة في الاستهلاك العالمي من منتجات النفط في التسعينات، مساهمة كبيرة في الانخفاض اﻷخير ﻷسعار النفط الخام العالمية.
    The largest single provider of technical assistance was Australia, which accounted for 24 per cent ($196 million) of the total, followed by the United States of America (22 per cent), France (12 per cent), and Japan (10 per cent). UN وكانت استراليــا هي أكبر مقدمي المساعدة التقنية، إذ بلغت حصتها ٢٤ في المائة )١٩٦ مليون دولار( من المجموع، وتلتها الولايات المتحدة الامريكية )٢٢ في المائة(، وفرنسا )١٢ في المائة(، واليابان )١٠ في المائة(.
    By far the largest number, however, worked in the service sector which accounted for a total of 72.4 per cent of all persons in gainful employment. UN غير أن أكبر عدد بفارق كبير عمل في قطاع الخدمات الذي استأثر بما مجموعه 72.4 في المائة من جميع الأشخاص العاملين بأجر.
    The Department for General Assembly and Conference Management (formerly the Department of General Assembly Affairs and Conference Services) and the Department for Disarmament Affairs had the largest absolute and relative number of terminations -- 1,139 and 1,051 outputs respectively, which accounted for 50.6 per cent of all outputs terminated in the Secretariat. UN فقد أنهت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات (إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات سابقا) وإدارة شؤون نزع السلاح أكبر عدد من النواتج من الناحيتين المطلقة والنسبية - 139 1 و 051 1 ناتجا، على التوالي، مما كان يمثل نسبة 50.6 في المائة من جميع النواتج المنهاة في الأمانة العامة.
    The increase was due to terminations incurred under substantive servicing of intergovernmental meetings, which accounted for 61 per cent of all programmatic terminations. UN وكانت الزيادة ترجع إلى الإنهاءات التي حدثت في فئة تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات الحكومية الدولية، التي مثّلت 61 في المائة من جميع الإنهاءات البرنامجية.
    In 2005, 2006 and 2007 illicit opium production became more highly concentrated in Afghanistan, which accounted for 93 per cent of global opium production in 2007, compared with levels around 40 per cent at the beginning of the 1990s. UN وفي الأعوام 2005 و2006 و2007 صار إنتاج الأفيون غير المشروع أشد تركيزا في أفغانستان، التي بلغ نصيبها ما نسبته 93 في المائة من الإنتاج العالمي من الأفيون في عام 2007 مقارنة بمستويات إنتاج بلغت حوالي 40 في المائة في بداية التسعينات من القرن الماضي.
    Overall, the Division’s focus was on operational activities, which accounted for over 90 per cent of its resources. UN وعلــى وجــه اﻹجمــال، ركــزت الشعبة على اﻷنشطة التنفيذية، التي استحوذت على ما يزيد عن ٩٠ في المائة من مواردها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more