"which aim at" - Translation from English to Arabic

    • التي تهدف إلى
        
    • التي ترمي إلى
        
    • والتي تهدف إلى
        
    • وكلاهما يسعى إلى
        
    • اللذين يهدفان إلى
        
    • تهدفان إلى
        
    It is recognized that Arab countries have become more involved in regional and international workshops, networks and research programmes which aim at the development of strategies for long-term drought management. UN ومن المسلم به حاليا أن البلدان العربية زادت مشاركتها فيما يجري على الصعيدين الإقليمي والدولي من حلقات العمل والشبكات وبرامج البحث التي تهدف إلى وضع استراتيجيات طويلة الأجل لإدارة الجفاف.
    In Bulgaria, the policy for sport for social development is reflected in the programmes Sport for School Students and Sport for All, which aim at improving health and promoting positive social values. UN وتتجلى سياسة بلغاريا لتسخير الرياضة لأغراض التنمية الاجتماعية في برامج الرياضة لطلاب المدارس والرياضة للجميع، التي تهدف إلى تحسين الصحة وتعزيز القيم الاجتماعية الإيجابية.
    However, due to sensitization programmes which aim at encouraging girls to join technical education, the number of girls in technical training institutions is steadily increasing. UN ولكن، نتيجة لبرامج التوعية التي تهدف إلى تشجيع الفتيات على الالتحاق بالتعليم التقني، فإن عدد الفتيات اللواتي يلتحقن بمؤسسات التعليم التقني يزداد باطراد.
    The MDGs, which aim at facilitating development and eradicating poverty, were adopted by an unprecedented consensus. UN الأهداف الإنمائية للألفية، التي ترمي إلى تيسير التنمية واستئصال الفقر، اعتُمدت بتوافق الآراء لم يسبق له مثيل.
    In particular Land Use Policies which aim at achieving land use policy that is suited to the local climatic zone and soil type are elaborated. UN ويوضح خاصة سياسات استخدام الأراضي التي ترمي إلى بلوغ سياسة لاستخدام الأراضي ملائمة لأحوال المنطقة المناخية ونوع تربتها.
    Similarly, some policies for coastal zoning or groundwater extraction, which aim at minimizing risks, are often not enforced in order to enhance economic development. UN وفي موازاة ذلك، فإن بعض السياسات المتعلقة بتقسيم المناطق الساحلية أو استخراج المياه الجوفية والتي تهدف إلى تقليل المخاطر، لا يجري إنفاذها في الغالب وذلك من أجل تعزيز التنمية الاقتصادية.
    This is the case, for example, with the Asia - Pacific Economic Cooperation Forum and of the Commonwealth, which aim at integrating gender into all policies, programmes and practices of member Governments, in order to achieve greater gender equality. UN وهذا هو الحال على سبيل المثال في محفل التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ وفي الكمنولث، وكلاهما يسعى إلى إدماج المسائل الجنسانية في جميع سياسات الحكومات الأعضاء وفي جميع برامجها وممارساتها، بغية تحقيق قدر أكبر من المساواة بين الجنسين.
    Health Promotion advises authorities on health policies, conducts research and gathers knowledge in the field of health promotion, and cooperates with professionals on projects which aim at better health and wellbeing. UN ويسدي برنامج النهوض بالصحة المشورة إلى السلطات بشأن السياسات الصحية، ويجري بحوثا ويجمع معارف في مجال النهوض بالصحة ويتعاون مع المهنيين في إطار المشاريع التي تهدف إلى تحقيق صحة ورفاه أفضل.
    The Secretary-General takes note of the findings and concurs with the recommendations made in the present report, which aim at improving the United Nations procurement process. UN وقد أحاط الأمين العام علما بالنتائج التي تم التوصل إليها وأعرب عن موافقته على التوصيات المقدمة في هذا التقرير، التي تهدف إلى تحسين عملية الشراء في الأمم المتحدة.
    These actions, in conjunction with all of the above, corroborate evidence of the policies of Mr. Sharon and his Government, which aim at destroying any potential for peace and destroying the Palestinian Authority along with whatever is left of the Palestinian infrastructure. UN وهذه الأعمال، بالاقتران بكل ما ذكر أعلاه، هي أدلة ثابتة على سياسات السيد شارون وحكومته التي تهدف إلى تدمير أي احتمال للسلام وإلى تدمير السلطة الفلسطينية مع كل ما تبقى من البنية الأساسية الفلسطينية.
    The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) is a vital link in the network of treaties which aim at arresting and reducing the development, manufacture and potential use of weapons of mass destruction. UN إن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حلقة مهمة جداً في مجموعة المعاهدات التي تهدف إلى وقف وتقليص تطوير وتصنيع أسلحة الدمار الشامل، واحتمال استخدامها.
    She unfortunately continues to receive numerous worrying reports about violations of freedom of religion or belief in many countries and is particularly concerned about the trend indicating a rise in the number of laws or bills which aim at limiting the freedom of religion or belief of individuals and communities. UN وما زالت للأسف تتلقى تقارير مقلقة عديدة عن وقوع انتهاكات لحرية الدين أو المعتقد في العديد من البلدان، وتشعر بالقلق بوجه خاص إزاء الاتجاه الذي يشير إلى تزايد عدد القوانين أو مشاريع القوانين التي تهدف إلى الحد من حرية الدين أو المعتقد المخولة للأفراد والجماعات.
    In addition, there are various types of charitable trust funds which aim at providing direct and temporary grants for needy individuals or families in special and emergency situations for which the other financial assistance and CSSA may not be applicable or readily available; UN وباﻹضافة إلى ذلك، هناك أنواع أخرى من صناديق الاستئمان الخيرية التي تهدف إلى تقديم منح مباشرة ومؤقتة لﻷفراد أو العائلات المحتاجة في حالات خاصة وطارئة، والتي قد لا تنطبق عليها المساعدة المالية اﻷخرى، والمساعدة الشاملة للضمان الاجتماعي وصناديق الاستئمان الخيرية أو لا تكون متاحة بسهولة؛
    African governments should support R & D programmes in the agriculture sector, which aim at modernizing the agriculture sector, so as to increase productivity, industrialization and commercialization. UN `1 ' ينبغي للحكومات الأفريقية أن تدعم برامج البحث والتطوير في قطاع الزراعة التي ترمي إلى تحديث قطاع الزراعة، من أجل زيادة الإنتاجية والتصنيع والتسويق التجاري.
    Georgia backed the Initiative's principles, which aim at consolidating the efforts of the international community to combat the acquisition, use or transportation of nuclear materials and radioactive substances by terrorists. UN وأيدت جورجيا مبادئ المبادرة التي ترمي إلى تعزيز جهود المجتمع الدولي لمكافحة اقتناء الإرهابيين للمواد النووية والمواد المشعة أو استعمالها أو نقلها.
    64. Among the special measures, which aim at protecting motherhood, we may mention: UN 64 - ومن بين التدابير الخاصة، التي ترمي إلى حماية الأمومة يمكن لنا أن نذكر ما يلي:
    Resources from the Trust Fund are allocated to projects which aim at strengthening national institutions with the general objective of supporting the building of a democratic society which ensures the rule of law. UN وخصصت الموارد من الصندوق الاستئماني للمشاريع التي ترمي إلى تعزيز المؤسسات الوطنية تحقيقا للهدف العام الذي يتمثل في دعم بنــــاء مجتمع ديمقراطي يكفــل سيادة القانون.
    In last year's statement we indicated that we supported many of the ideas contained in the observations on Cluster II which aim at enhancing the Council's transparency and its working methods. UN وقد أشرنا في بياننا في العام الماضي إلى أننا نؤيد الكثير من اﻷفكار الواردة في المجموعة الثانية والتي تهدف إلى تعزيز شفافية المجلس وطرائق عمله.
    With regard to the charitable associations in Saudi Arabia, please provide a detailed outline of the relevant provisions under the Ministry of Labour and Social Affairs which aim at supervising the work of the said associations. UN وفيما يتعلق بالجمعيات الخيرية في المملكة العربية السعودية يرجى تقديم بيان تفصيلي للأحكام ذات الصلة في إطار وزارة العمل والشؤون الاجتماعية والتي تهدف إلى الإشراف على عمل الجمعيات المذكورة.
    16A.48 The Division for Development Management is responsible for the implementation of the activities under this subprogramme, which aim at promoting reforms, policies and strategies for enhancing public sector management, stimulating private sector development and strengthening the participation of civil society in development and good governance. UN ١٦ ألف - ٤٨ شعبة إدارة التنمية مسؤولة عن تنفيذ اﻷنشطة الواردة في هذا البرنامج الفرعي، والتي تهدف إلى تعزيز اﻹصلاحات والسياسات والاستراتيجيات من أجل تعزيز إدارة القطاع العام وتشجيع تنمية القطاع الخاص وتقوية مشاركة المجتمع المدني في التنمية وشؤون الحكم الجيد.
    This is the case, for example, with the Asia - Pacific Economic Cooperation Forum and of the Commonwealth, which aim at integrating gender into all policies, programmes and practices of member Governments, in order to achieve greater gender equality. UN وهذا هو الحال على سبيل المثال في محفل التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ وفي الكمنولث، وكلاهما يسعى إلى إدماج المسائل الجنسانية في جميع سياسات الحكومات الأعضاء وفي جميع برامجها وممارساتها، بغية تحقيق قدر أكبر من المساواة بين الجنسين.
    5. In 2006, CRC welcomed the adoption of the Strategic Programme and of the Framework for Operations 2004-2008, which aim at improving the situation of children. UN 5- في عام 2006، رحبت لجنة حقوق الطفل باعتماد البرنامج الاستراتيجي وإطار العمليات للفترة 2004-2008، اللذين يهدفان إلى تحسين وضع الأطفال.
    The Committee welcomes the ongoing process of legal reform within the context of the President's reform agenda and road map, which aim at ushering in a modern democracy. UN 213 - وترحب اللجنة بعملية الإصلاح القانوني الجارية في إطار الخطة وخارطة الطريق للإصلاحات اللتين أقرهما الرئيس واللتين تهدفان إلى الأخذ بنظام ديمقراطي حديث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more